Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog China

伊洛瓦底江 2170KM
/assets/contentimages/Irrawaddy_~0.jpg
伊洛瓦底江,亚洲中南半岛大河之一,缅甸的第一大河。中国古称大金沙江和丽水。其河源有东西两支,东源叫恩梅开江,发源于中国境内察隅县境伯舒拉山南麓(中国云南境内称之为独龙江),西源迈立开江发源于缅甸北部山区。独龙江东南流经云南贡山独龙族怒族自治县西境,然后折转西南,进入缅甸,过贾冈南流,称恩梅开江,两江在密支那城以北约50公里处的圭道会和后始称伊洛瓦底江。整个流域受西部山地和掸邦高原的夹束,呈南北长条状,河口段为扇形三角洲(3万平方公里)。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
国际铁人三项联盟冠军系列赛
/assets/contentimages/ITU_World_Championship_Series.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
長三角G60科創走廊 长三角G60科创走廊
长三角G60科创走廊包括上海、嘉兴、杭州、金华、苏州、湖州、宣城、芜湖、合肥等9个城市,覆盖面积约7.62万平方公里,沿线城镇化水平高、经济活力足。 科技部官网公布的《长三角G60科创走廊建设方案》明确:到2022年,科创走廊建设初显成效,先进制造业和战略性新兴产业集群建设走在全国前列,上市(挂牌)企业数量年均新增100家以上,高新技术企业年均新增3000家左右,引进高层次人才、应届高校毕业生等各类人才每年不少于20万人;到2025年,基本建成具有国际影响力的科创走廊,形成若干世界级制造业集群,成为我国重要创新策源地。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
长江经济带/Yangtze River Economic Belt,YEB
长江经济带覆盖上海、江苏、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重庆、四川、云南、贵州等11个省市,面积约205.23万平方公里,占全国的21.4%,人口和生产总值均超过全国的40%。推动长江经济带发展,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策,是关系国家发展全局的重大战略,对实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦具有重要意义。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
江南造船(集团)有限责任公司
1865 江南造船(集团)有限责任公司是中国船舶工业集团所属的大型造船企业,可追溯到成立于1865年的江南机器制造总局,后更名为江南船坞、江南造船所、江南造船厂,直至现今的名称。中国的第一炉钢铁、第一门钢炮、第一艘铁甲兵轮、第一台万吨水压机、第一艘潜艇、第一艘护卫舰、第一艘自行设计的远洋货轮、第一艘海洋考察通信船、第一艘石油液化气船、第一艘跨海火车渡轮等都是出自该厂。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Jiang20Nan20Zao20Chuan20You20Xian20Ze20Ren20Gong20Si20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
江苏沙钢集团
 
 
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Jiang20Su20Sha20Gang20Ji20Tuan20.png
 
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
江西铜业集团公司
 
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Jiang20Xi20Tong20Ye20Ji20Tuan20Gong20Si20.jpg
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
建龙集团

 


Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
青岛胶州湾大桥
开通 2011 桥型 自锚悬索桥、通航孔桥斜拉桥 建筑材料 钢筋混凝土 全长 41.58km 宽度 35m 高度 149m(主塔) 最大跨度 260m 桥上净空 49m 设计寿命 100年 承载 机动车 跨越 胶州湾 地点 中国山东省青岛市 维护单位 山东高速集团 起点端 李村河互通立交桥 终点端 黄岛枢纽立交桥
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Qing20Dao20Xiao20Zhou20Wan20Da20Qiao20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
鸡鸣寺
/assets/contentimages/Ji20Ming20Si20.jpeg
鸡鸣寺位于南京市玄武区鸡笼山东麓山阜上,又称古鸡鸣寺,始建于西晋,是南京最古老的梵刹之一,自古有“南朝第一寺”,“南朝四百八十寺”之首寺的美誉,是南朝时期中国的佛教中心。
Der Jiming Tempel ist ein bekannter buddhistischer Tempel in Nanjing, Jiangsu, China. Einer der ältesten Tempel in Nanjing, befindet sich im Xuanwu District in der Nähe des Xuanwu-Sees.
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
晉祠 晋祠/Jinci
Jinci (chinesisch 晉祠 / 晋祠) ist eine Tempelanlage in Taiyuan in der chinesischen Provinz Shanxi aus der Zeit der Song-Dynastie. Ihren Kern bildet der Ahnentempel des Fürsten Shu Yu.

Jinci (chinesisch 晉祠 / 晋祠) ist eine Tempelanlage in Taiyuan in der chinesischen Provinz Shanxi aus der Zeit der Song-Dynastie. Ihren Kern bildet der Ahnentempel des Fürsten Shu Yu.

Der Jinci Tempel hat eine lange Geschichte, die sich bis in die Westliche Zhou-Dynastie (11. Jahrhundert v. Chr. bis 711 v. Chr) zurückverfolgen lässt, als König Cheng seinen jüngeren Bruder Yu einen seiner Staaten überließ. Yu war ein intelligenter Führer und machte viele Beiträge zum Staat, so bauten seine Nachkommen nach seinem Tod einen Tempel für ihn, um seine Leistung zu ehren.[1]

晋祠,原名为晋王祠,初名唐叔虞祠,是为纪念晋国开国诸侯唐叔虞(后被追封为晋王)及母后邑姜后而建。位于山西省太原市晋源区晋祠镇,其文化遗产价值独特,是中国现存最早的皇家园林,为晋国宗祠。祠内有几十座古建筑,具有汉文化特色。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
濟南 济南
Jinan (chinesisch 濟南市 / 济南市, Pinyin Jǐnán Shì, veraltete Transkription: Tsinan Shih) oder veraltet auch: Jinan Fu (chinesisch 濟南府 / 济南府, Pinyin Jǐnán Fǔ, veraltete Transkription: Tsinan Fu, mit "府 / Fǔ" für „Regierungs- bzw. Amtssitz“), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shandong und eine von 15 Unterprovinzstädten des Landes. Jinan liegt am Gelben Fluss im Zentrum der Provinz Shandong.
 

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ji20Nan20~2.jpg

济南市,别称“泉城”,是中华人民共和国山东省省会,全国十五个副省级城市之一,环渤海地区南翼中心城市,山东省的政治文化教育经济交通科技中心,山东半岛城市群和济南都市圈核心城市。

济南同时还是中国人民解放军北部战区陆军机关驻地,全国重要的交通枢纽和物流中心。中国人民银行九大跨省区分行之一的济南分行也设立于此。济南北连首都经济圈,南接长三角经济圈,东西连通山东半岛华中地区,是环渤海经济区和京沪经济轴上的重要交汇点。根据《全国城镇体系规划纲要(2005-2020年)》,济南被定位为区域中心城市

济南拥有2700多年的历史,[3]是中华文明的重要发祥地之一,是龙山文化的发祥地。因境内泉水众多,拥有“七十二名泉”,故被称为“泉城”,素有“四面荷花三面柳,一城山色半城”(清代刘凤诰对联)的美誉。济南是国家历史文化名城[4]、国家创新型城市、中国软件名城、国家园林城市、首批中国优秀旅游城市、国家知识产权示范城市。

济南位于山东省中西部,北临黄河,南依泰山。全市共辖10市辖区、2,总面积10,244平方公里,人口870万(2019年)[5]。济南分别与西南部的聊城市、北部的德州市滨州市、东部的淄博市、南部的泰安市交界。

济南已成功举办2004年亚洲杯、2009年中华人民共和国第十一届运动会、第七届中国(国际)园林花卉博览会、2013年第十届中国艺术节等多项国际和国家级盛会。2015年“第二十二届国际历史科学大会”在济南举办,标志着这项世界盛会创办一个多世纪后首次走进亚洲。2016年中国绿公司年会、2017年第五届世界摄影大会在济南开幕。

济南市,简称“”,别称“泉城”,是山东省省会   全国十五个副省级城市之一,环渤海地区南翼的中心城市,山东省的政治文化教育交通科技中心。   中国人民解放军北部战区陆军机关驻地   ,山东半岛城市群济南都市圈核心城市、新一线城市
济南因境内泉水众多,拥有“七十二名泉”,被称为“泉城”,素有“四面荷花三面柳,一城山色半城湖”的美誉,济南八景闻名于世,是拥有“山、”独特风貌的旅游城市,是国家历史文化名城、首批中国优秀旅游城市,史前文化——龙山文化发祥地之一。
济南北连首都经济圈,南接长三角经济圈,东西连通山东半岛华中地区,是环渤海经济区和京沪经济轴上的重要交汇点,环渤海地区黄河中下游地区中心城市之一。济南已成功举办亚洲杯全运会中国国际园林花卉博览会中国艺术节等多项国际和国家级盛会,2015年第22届国际历史科学大会也在济南成功举办,标志着这项世界盛会创办一个多世纪后首次走进亚洲。2016年中国绿公司年会   、2017年第五届世界摄影大会在济南开幕  。

Jinan (chinesisch 濟南市 / 济南市, Pinyin Jǐnán Shì, veraltete Transkription: Tsinan Shih) oder veraltet auch: Jinan Fu (chinesisch 濟南府 / 济南府, Pinyin Jǐnán Fǔ, veraltete Transkription: Tsinan Fu, mit "府 / Fǔ" für „Regierungs- bzw. Amtssitz“), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shandong und eine von 15 Unterprovinzstädten des Landes.

Jinan liegt am Gelben Fluss im Zentrum der Provinz Shandong. Jinan ist ein Verkehrsknotenpunkt, es liegt an der Kreuzung der Eisenbahnlinien SchanghaiPeking und Jinan–Qingdao.

In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Jinan leben 3,53 Millionen Menschen (Zensus 2010).[2]

済南市(さいなんし/チーナンし、中国語:济南市英語:Jinan)は中華人民共和国山東省に位置する副省級市。山東省の西部に位置し、省都として省内の通商、政治、文化の中心としての地位を占める。市中を黄河が流れ、南には泰山が控えている。人口のほとんどは漢族であるが、満族回族なども居住している。

言語は北京語に近いが声調がひどく訛る山東方言がある。済南は北京料理のもととなった、やわらかくて塩辛い「魯菜」(山東料理)でも知られている。城内に「天下第一泉」と呼ばれる趵突泉をはじめとする「七十二名泉」と呼ばれる水量の多く美しい泉水があるため、都市の別名を「泉城」という。豊かな自然と歴史資源を持つため、国家歴史文化名城に指定されている。

Jinan, formerly romanized as Tsinan,[a] is the capital of Shandong province in Eastern China.[3] The area of present-day Jinan has played an important role in the history of the region from the earliest beginnings of civilization and has evolved into a major national administrative, economic, and transportation hub.[4] The city has held sub-provincial administrative status since 1994.[4][5] Jinan is often called the "Spring City" for its famous 72 artesian springs.[6] Its population was 6.8 million at the 2010 census.[7]

Jinan (chinois 济南/濟南 ; pinyin : Jǐnán, autrefois Tsinan) est la capitale de la province chinoise du Shandong baignée par le fleuve Jaune (cours inférieur). Elle a le statut administratif de ville sous-provinciale. Sa population s'élevait à 3 527 566 habitants en 20102

Jinan è una città della Cina, capitale della provincia di Shandong. La sua prefettura si estende su una superficie di 8 177 k e possiede una popolazione (al 2014) di 7.067.900 abitanti.

L'area dell'odierna Jinan ha svolto un ruolo importante nella storia della regione, dagli albori della civiltà ad oggi si è trasformata in un grande centro amministrativo ed economico. La città si trova nella parte nord-occidentale dello Shandong, circa 400 chilometri a sud della capitale nazionale Pechino.

Jinan (chino tradicional: 濟南, chino simplificado: 济南市, pinyin: Jǐnánshìtranscripción antigua: Tsinan) es la capital de la provincia de Shandong en la República Popular China. Atravesada por el río Amarillo, se la considera el centro económico, político, cultural, comercial, educativo y de transporte de toda la provincia. Su área es de 8117 km² y su población es de 6,99 millones. 

Цзина́нь (кит. 济南) — город субпровинциального значения в Китае, место пребывания правительства провинции Шаньдун. Расположен в западной части провинции, примерно в 400 км к югу от столицы страны, города Пекина. Название означает «южнее реки Цзишуй» и связано с тем, что эти места располагались южнее реки Цзишуй (сейчас по руслу бывшей реки Цзишуй течёт река Хуанхэ). 

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.