
漢德百科全書 | 汉德百科全书


Villa Nr. 310, Zhongsi Road
中四路310号别墅位于中国江西省九江市庐山牯岭东谷中四路310号,是是美南长老会著名传教士赛兆祥和诺贝尔文学奖获得者赛珍珠父女的故居。1883年,赛兆祥受美南长老会(American Presbyterians (South) ,PS)的差遣,携新婚妻子卡罗琳从美国来华,1887年,他和林嘉善(Edgar Woods)经镇江北上抵达清江浦,开辟了美南长老会江北教区(North Kiangsu Mission),由于其传教的热忱,使美南长老会在整个江苏北部的城乡深深的扎根。但艰苦的条件使得他接连有三个孩子都夭折了,唯一长大的女儿赛珍珠出生在美国,4个月时就回到中国。后来,赛兆祥调往镇江,创办了男子学校(润州中学)。 1897年1月14日,赛兆祥为家人的健康考虑,在风景优美、气候宜人的江西庐山山顶的牯岭买下了86号A的土地,面积有1727平方米,那时牯岭刚刚开发,他建造了一个小型的石头避暑别墅,每年夏天,赛兆祥一家人都在山上度过。赛珍珠继续每年和家人上山避暑,在山上写作了许多重要作品,如《东风:西风》、《大地》,因此获得普利策小说奖和诺贝尔文学奖。
Chinesisch-sowjetische Freundschaft: Sowjetische Filme
从1949年到1966年的中国电影十七年也受到新中国成立早期大量引入和政策扶持的苏联电影的影响。如《钢铁是怎样炼成的》、《青年近卫军》、《夏伯阳》、《伟大的公民》、《革命摇篮维堡区》、《真正的人》、《乡村女教师》、《卓娅》、《玛申卡》、《牛虻》、《政府委员》、《远离莫斯科的地方》等等苏联影片都对我国 “革命现实主义”、“社会主义现实主义”电影产生了深远影响。
Die erste Frühlingsfest-Gala von China Central Television (CCTV)
《1983年中央电视台春节联欢晚会》于1983年2月12日(农历壬戌年十二月三十日)20:00在中央电视台直播。是中央电视台制作播出的大型综艺性文艺晚会,也是中央电视台第一届春晚,也是中国电视节目的一个里程碑。从此,中央电视台的春节联欢晚会成为了电视观众欢度春节的一个重要形式,成为了老百姓每年除夕夜的视听盛宴,更成了华人的年夜饭。 该届春晚由黄一鹤、邓在军担任总导演,晚会四位主持人是王景愚、刘晓庆、马季、姜昆。该届春晚给人印象最深的节目就是歌曲《乡恋》,而李谷一则成为了春晚正式登台的第一位歌手。
Das Zentralorchester macht Symphoniemusik im Volk bekannt
1960-1980 李德伦指挥中央乐团为北郊木材厂的工人和附近农民演出
Central People's Broadcasting Station sendet in die Provinz Taiwan
70年代
Die Zentralregierung hat die Kriterien für die Identifizierung von Beamten präzisiert, die gegen die Vorschriften zum Essen und Trinken verstoßen
近日,中央纪委国家监委网站发布《中央层面深入贯彻中央八项规定精神学习教育工作专班、中央纪委办公厅公开通报两起党员干部违规吃喝严重违反中央八项规定精神典型问题》,在违规吃喝的问题上,给党员干部敲响了警钟。 家人围坐、好友相聚,总少不了一桌好菜。但公职人员可得警惕,有些“热情饭局”,可能藏着“违规陷阱”。
Lehrer und Schüler des Zentralkonservatoriums für Musik haben gemeinsam die Pflasterung am Eingang der Schule repariert.
天津20世纪50年代,校园和楼房都已年久失修,十分破旧,需要进行修缮和清理才能使用。领导干部、教师、职工和学生一呼百应齐上阵,用自己的双手建设和美化新家园。
Ärztin für chinesische Medizin
1979年玛格南女摄影师Eve Arnold在中国。知名新闻摄影师伊芙·阿诺德(Eve Arnold)(1912-2012)被誉为战后新闻摄影界的女杰,是马格南图片社首批女摄影师之一。阿诺德出生于费城,出身于乌克兰移民家庭,师从《Harper’s Bazaar》的艺术总监Alexey Brodovitch。1961年她来到英国生活。
Premierminister Yasuhiro Nakasone besucht China
日本首相中曾根康弘和夫人一行于访华期间在北京北太平庄农贸市场参观。1984年3月23日,中曾根康弘首相访华,决定向我提供第二批政府贷款。
Treue-Frömmigkeit-Unbestechliche-Schande-Ttapfer/忠-Faithful 孝-Piety 廉-Incorrupt 耻-Shame 勇-Brave