
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
China

*Chinesisches Ritual
China
Chinesisches Nationalmuseum
Ding
Henan Sheng-HA
Anyang
Art
CC - Chinese art 16th century BC - 11th century BC
Art
*Chinese bronze art


Anhui Sheng-AH
China
Henan Sheng-HA
Hubei Sheng-HB
Jiangsu Sheng-JS
Beijing-Hangzhou Grand Canal
Shandong Sheng-SD


黄山位于中国安徽省南部黄山市境内,南北长约40千米,东西宽约30千米,山脉面积1200平方千米,核心景区面积约160.6平方千米,主体以花岗岩构成,最高处莲花峰,海拔1864米。
黄山原名黟山,因峰岩青黑,遥望苍黛而名。后因传轩辕黄帝曾在此炼丹成仙,唐玄宗信奉道教,故于天宝六年(公元747年)六月十七日改为“黄山”。
黄山徽派内涵深广,是中国三大区域文化(藏学、敦煌学、徽学)之一,涵盖了哲、经、史、医、科、艺诸多领域。
明朝旅行家、地理学家徐霞客两次登临黄山,赞叹说:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”。徐霞客评黄山有“泰岱之雄伟、华山之险峻、衡岳之烟云、匡庐之飞瀑、雁荡之巧石、峨嵋之清秀”[1]。并被世人誉为“天下第一奇山”。1979年邓小平游览黄山,说“这里是发展旅游的好地方,是你们发财的地方,要有点雄心壮志,把黄山的牌子打出去”。[2]
黄山1982年入选第一批国家重点风景名胜区;1986年黄山被评选为中国十大风景名胜之一,且是中国十大风景名胜中唯一的山岳风景区;1990年12月黄山风景名胜区作为一项文化与自然双重遗产被联合国教科文组织列入世界遗产名录;2004年2月入选世界地质公园。2015年被世界自然保护联盟列为首批最佳管理自然保护地绿色名录。
"Nach einer Reise zu Huangshan, Chinas fünf heilige Berge pale im Vergleich…" geht so der alte chinesische Saying. Hunderte, Tausenden und Hunderte Tausende von Leuten sind nach Huangshan jedes Jahr gereist, damit Jahrhunderte für selbst, wenn der gelbe Berg ist, wie rhapsodized durch alte Dichter, in der Tat das schönste in China sehen.
Gelber Berg, alias Einfassung Huangshan, ist im südlichen Teil der Anhui Provinz. Es ist ohne Zweifel China's der meiste gefeierte Berg für seine ganze Herrlichkeit und Schönheit. 1990 gelben Berg wurde Weltnatürliches und kulturelles Erbe vom UNESCO Erbe-Ausschuß erklärt.
In der Qin Dynastie (221 - 206 BC) bekannt Huangshan zusammen als Yishan - schwarzes Mountans - wegen seiner dunklen Spitzen. Es war im Juni des Jahres 747, das Kaiser Xuan Zong der Dynastie-(618-907) Tang, ein Nachfolger von Taoism, befohlen, daß sein Namens zu Huangshan geändert wird. Seine Verordnung basierte auf Taoist Schreiben auf Huang Di -- der gelbe Kaiser und der Vorfahr zur chinesischen Nation -- und wie er sein Elixier der Unsterblichkeit auf Huangshan herstellte. Wie in diesem Taoist Volumen dargelegt, nachdem dem Arbeiten auf einem geheimen Elixier für 480 Jahre Huang Di, nahm sieben Pillen, erzielte Unsterblichkeit und flog zum Himmel.(Quelle: http://www.chinadiscover.net/china-reisen/anhui/einfassung-huangshan.htm)
Huang Shan (chinesisch 黃山 / 黄山, Pinyin Huáng Shān ‚Gelbe Berge‘) ist ein Gebirge im Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Huangshan in der Provinz Anhui im Süden der Volksrepublik China.
Huang Shan bedeckt eine Fläche von 154 km² und es gibt 72 Gipfel,[2] von denen der höchste, der Lotosblütengipfel (蓮花峰 / 莲花峰, Liánhuāfēng), 1864 m über dem Meeresspiegel erreicht. Es gehört zu den fünf berühmtesten Gebirgen Chinas und ist der Idealtyp, wie ihn chinesische Maler seit Jahrhunderten darstellen: steil aufragende Felsen mit bizarren Formen, im Fels wachsende, knorrige Kiefern und Wolkenmeere. Huang Shan zählt deshalb zu den wichtigsten touristischen Zielen, vor allem für chinesische Besucher. 1990 wurde es zum Weltnaturerbe und Weltkulturerbe der UNESCO erklärt. Bei der UNESCO ist das Gebirge unter dem Namen Mount Huangshan registriert.[3]
黄山(こうざん)は、中国・安徽省にある景勝地。伝説の仙境(仙人が住む世界)を彷彿とさせる独特の景観から、古代から「黄山を見ずして、山を見たというなかれ」と言われ、数多くの文人が訪れた。黄山は、1990年、ユネスコの世界遺産リストに指定されたことから始まり [1]、2004年にユネスコの「世界ジオパーク」登録[2]。2018年にはユネスコの「生物圏保護区」(人間と生物圏計画)登録もされた[3]。
Huangshan (Chinese: 黄山 [2], literal meaning: Yellow Mountain) is a mountain range in southern Anhui province in eastern China. Vegetation on the range is thickest below 1,100 meters (3,600 ft), with trees growing up to the treeline at 1,800 meters (5,900 ft).
The area is well known for its scenery, sunsets, peculiarly-shaped granite peaks, Huangshan pine trees, hot springs, winter snow, and views of the clouds from above. Huangshan is a frequent subject of traditional Chinese paintings and literature, as well as modern photography. It is a UNESCO World Heritage Site, and one of China's major tourist destinations.
Les monts Huang, ou Huangshan ou monts Jaunes (sinogrammes simplifiés 黄山 ; hanyu pinyin huángshān, littéralement « la montagne jaune ») sont un massif montagneux de l'Anhui méridional, province de l'est de la Chine. La région est connue pour sa beauté, qui repose sur la forme des pics de granite, sur celle tourmentée des conifères, et sur les nuages qui entourent fréquemment le massif. Cette montagne mythique change sans cesse de visage au gré des vents et des bruines... désespérant parfois les artistes qui désirent en fixer la beauté. La région abrite également des sources d'eau chaude, et des sources minérales qui alimentent des piscines naturelles. Ces montagnes sont un sujet privilégié pour la peinture et la littérature chinoises traditionnelles. Elles constituent désormais une destination touristique prisée. Les monts Huang reçoivent plus d'un million de visiteurs par an. Un téléphérique moderne permet de se hisser jusqu'à 1 800 mètres d'altitude, mais les marcheurs courageux peuvent choisir l'ascension des 4 000 marches qui mènent au sommet du pic du Lotus. Là, le regard embrasse une forêt d'aiguilles granitiques, noyées de brume et piquetées de pins aux formes tourmentées.
I Monti Huangshan (in cinese:黄山, Huáng Shān, che letteralmente significa "Montagna Gialla") sono una catena montuosa che si trova nella provincia dell'Anhui, nella Cina orientale. L'area è famosa per le sue bellezze paesaggistiche: vi si trovano infatti picchi granitici, i pini dello Huangshan (alberi tipici della regione dalle forme modellate dalle intemperie) e vi si possono inoltre ammirare le formazioni nuvolose dall'alto. Questi monti sono spesso stati usati come sfondo per dipinti e storie della letteratura cinese. Nel 1990 sono stati inseriti nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO.
Delle numerose vette della catena montuosa, 77 superano i 1.000 metri d'altezza. I picchi più alti sono il Lian Hua Feng (1.864 metri), il Guang Ming Ding (1.840 metri) e il Tian Du Feng (1.829 metri). L'area del patrimonio dell'umanità si estende su di una superficie di 154 chilometri quadrati, all'esterno della quale si trova una zona cuscinetto di altri 142 chilometri quadrati.
I monti si formarono circa 100 milioni di anni fa, nel Mesozoico, quando un antico mare scomparve a causa del sollevamento terrestre. Più tardi, durante il Quaternario, il paesaggio venne modellato da numerosi ghiacciai.
A partire dall'epoca della Dinastia Qin la catena montuosa era conosciuta col nome di Yi Shan; il nome attuale entrò in uso dopo che il poeta Li Bai lo utilizzò in uno dei suoi componimenti nel 747.
La vegetazione presente nell'area varia a seconda dell'altitudine: al di sotto dei 1.100 metri si trova la foresta equatoriale, fra i 1.100 e i 1.800 metri si trova la foresta temperata a latifoglie decidue, oltre i 1.800 metri non crescono più alberi e si trovano solo praterie di tipo alpino. Qui sono presenti un terzo di tutte le specie cinesi di briofite e oltre la metà di tutte le felci.
Poiché le vette dei monti si trovano spesso al di sopra delle nuvole, da qui si possono ammirare interessanti effetti ottici: il cosiddetto "mare di nuvole" (in cinese 云海, Yúnhǎi) e la "luce di Buddha" (in cinese 佛光, Fóguāng), la cui presenza attrae numerosi turisti. In media, la "luce di Buddha" è visibile solo un paio di volte al mese.
Nell'area della catena montuosa si trovano anche alcune fonti termali, con acqua che sgorga a 45 °C tutto l'anno, e numerosi sorgenti d'acqua dolce.
Las montes Huang o Huangshan (literalmente, montañas amarillas) son una cadena de montañas situadas al sur de la provincia china de Anhui. Desde el año 1990 está considerada como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. La zona es conocida por la belleza de sus picos de granito, por sus bosques de coníferas y por la vista que ofrecen las nubes en lo alto. Las montañas han servido de modelo a numerosos pintores.
Хуаншань (кит. упр. 黄山, пиньинь: Huángshān, буквально: «Жёлтые горы») — горная гряда в провинции Аньхой в восточной части Китая (примерно 300 километров на юго-запад от Шанхая). Этот район известен своими гранитными скалами, покрытыми соснами, воспетыми китайскими художниками и поэтами со времён династии Цинь. Современное название (Жёлтые горы) им было дано поэтом Ли Бо в 747 году. Высота 77 вершин в этой гряде превышает 1000 м. Три самых высоких пика: Пик Лотоса (Ляньхуафэн, 1,864 м), Пик Света (Гуаньминдин, 1,840 м) и Пик Небесной Столицы (Тяньдуфэн, 1,829 м). С 1990 года район Хуаншань входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и является национальным парком КНР, одним из самых популярных туристических мест Китая.
Горы сформировались в мезозойскую эру, примерно 100 миллионов лет назад. Позднее, в четвертичный период ландшафт был преобразован под воздействием ледников, оставивших скалы различной формы.
Поскольку часто уровень облаков находится ниже уровня горных вершин, в этом районе могут наблюдаться интересные световые эффекты, такие как «Облачное море» (雲海, Юньхай) и «Свет Будды» (佛光, Фогуан). В среднем Свет Будды (глория) наблюдается несколько раз в месяц.
У подножия «Пика пурпурного облака» находятся горячие источники, температура которых круглый год составляет 45 °C.
В декабре 1990 года ЮНЕСКО включило этот район в список природных объектов Всемирного наследия в качестве объекта исключительной природной красоты и за его статус места обитания редких видов растений и животных. Склоны гор Хуаншань покрыты соснами эндемичной породы Pinus taiwanensis, которые придают всему массиву особый, узнаваемый вид.[1] Виды сосен на склонах Хуаншаня служили вдохновением для множества китайских поэтов и художников на протяжении сотен лет.
Подъём в верхнюю часть национального парка возможен либо по канатной дороге, либо по вырубленным в скалах горным тропам (пеший подъём из деревни Танкоу занимает 3–4 часа). Классический маршрут включает в себя подъём на гору, обход вершин и наблюдение за закатом и восходом солнца (на вершинах есть большое количество гостиниц). Неподалёку от горного района Хуаншаня (50 км, 2 часа на автобусе) находится город Туньси, связанный с Шанхаем авиа- и автобусным сообщением.

Das Mausoleum des Gelben Kaisers (chinesisch 黄帝陵, Pinyin Huangdi ling, englisch Mausoleum of the Yellow Emperor / Yellow Emperor's Mausoleum) befindet sich auf dem Qiaoshan (桥山) im Kreis Huangling der chinesischen Provinz Shaanxi. Es heißt, der Gelbe Kaiser (Huangdi) - der als gemeinsamer Vorfahre aller Han-Chinesen verehrt wird[1] - sei in Xinzheng, einer kleinen Stadt in Zhengzhou, der Hauptstadt von Henan, geboren und im Mausoleum des Gelben Kaisers begraben.


黄鹤楼位于中国湖北省武汉市武昌蛇山上,是江南四大名楼之一,中国国家旅游胜地四十佳之一。黄鹤楼共5层,高50.4米。始建于三国时代吴黄武二年(公元223年),距今已有1780多年历史,历代屡修屡毁,现在的黄鹤楼是于1985年重建的。
Errichtet wurde die Anlage im Jahre 223, während der Zeit der drei Reiche (三國 / 三国), als Holzkonstruktion. Im Laufe der Jahre wurde der Turm öfter durch Feuer, aber auch durch wechselnde Herrscher zerstört. Somit durchlief er unterschiedliche Stadien des Aussehens. Im Inneren des Turms findet man heute Holztafeln und Modelle, die die Geschichte und die Veränderungen mit der Zeit erläutern und zeigen.
Cui Hao (chin. 崔顥 / 崔颢 Pinyin Cuī Hào), ein gefeierter Dichter der Tang-Dynastie (唐朝), besuchte das Gebäude im frühen achten Jahrhundert. Sein Gedicht mit dem Namen „Huanghe-Turm“ machte den Turm zum bekanntesten Gebäude in Südchina.
Einem Gedicht des tangzeitlichen Literaten Li Taibo (701-62) verdankt der Turm der gelben Kraniche seinen Ruhm und die Tatsache, dass er nach dutzendfacher Zerstörung stets wieder neu errichtet wurde - zuletzt 1985. Das jetzt 51 m hohe Gebäude mit seinen fünf Stockwerken ist der imposanteste der »Drei großen Türme südlich des Yangzi« (die anderen stehen in Yueyang und Nanchang). Es befindet sich auf dem Schlangenberg (She Shan), gleich östlich der großen Yangzi-Brücke. Frühling und Winter tgl. 7.30-15.15 Uhr, Sommer und Herbst 7-18.30 Uhr, Eintritt 50 Yuan。
黄鶴楼(こうかくろう、簡体字: 黄鹤楼、拼音: )は、現在の中華人民共和国武漢市武昌区にかつて存在した楼閣。現在はほぼ同位置に再建された楼閣がある。武漢随一の名勝地であり、中国の『江南三大名楼』のひとつである。
李白の代表的な漢詩「黄鶴楼にて孟浩然の広陵に之くを送る」や崔顥の「黄鶴楼」にてその名を知られている。
三国時代の223年、呉の孫権によって軍事目的の物見櫓として建築されたが、後には主に観光目的の楼閣になった。唐の永泰元年(765年)に書かれた閻伯瑾「黄鶴楼記」に楼閣の盛大な様子を記している[1]。
黄鶴楼は幾度も焼失と再建が繰り返された。清の光緒10年(1884年)の火事で失われた後、1904年に湖北巡撫の端方の命令により黄鶴楼の旧蹟地に建てられた2階建ての西洋式の火の見櫓と1907年に張之洞の門生らに建てられた「奥略楼」があったが、両方とも1955年に武漢長江大橋の建設のために取り壊された[2]。
黄鶴楼には、以下のような伝承が残っている。
昔、辛氏という人の酒屋があった。そこにみすぼらしい身なりをした仙人がやってきて、酒を飲ませて欲しいという。辛氏は嫌な顔一つせず、ただで酒を飲ませ、それが半年くらい続いた。 ある日、道士は辛氏に向かって「酒代が溜まっているが、金がない」と言い、代わりに店の壁にみかんの皮で黄色い鶴を描き、去っていった。 客が手拍子を打ち歌うと、それに合わせて壁の鶴が舞った。そのことが評判となって店が繁盛し、辛氏は巨万の富を築いた。
その後、再び店に仙人が現れ、笛を吹くと黄色い鶴が壁を抜け出してきた。仙人はその背にまたがり、白雲に乗って飛び去った。
辛氏はこれを記念して楼閣を築き、黄鶴楼と名付けたという。
Yellow Crane Tower (traditional Chinese: 黃鶴樓; simplified Chinese: 黄鹤楼; pinyin: Huánghè Lóu) is a traditional Chinese tower located in Yellow Crane Tower Subdistrict, Wuchang District, Wuhan, in central China. The current structure was built in 1981, but the tower has existed in various forms since not later than AD 223. The current Yellow Crane Tower is 51.4 m (169 ft) high and covers an area of 3,219 m2 (34,650 sq ft). It situated on Snake Hill (蛇山), one kilometer away from the original site, on the banks of the Yangtze River in Wuchang District.
The Yuanhe Maps and Records of Prefectures and Counties, written almost 600 years after the construction of the tower, notes that after Sun Quan, founder of the kingdom of Eastern Wu, built the fort of Xiakou in 223, a tower was constructed at/on the Yellow Crane Jetty, west of Xiakou, and hence its name.[1][2]
The tower has been destroyed twelve times, both by warfare and by fire, in the Ming and Qing dynasties and was repaired on ten separate occasions. The last tower at the original site was built in 1868 and destroyed in 1884. In 1957, the Wuhan Yangtze River Bridge was built with one trestle of the bridge on the Yellow Crane Tower's site. In 1981, the Wuhan City Government commenced reconstruction of the tower at a new location, about 1 km (0.62 mi) from the original site, and it was completed in 1985.[3]
On January 31, 2018, Theresa May, Prime Minister of the United Kingdom, visited Wuhan and took pictures at the Yellow Crane Tower.[4]
La tour de la Grue jaune (Chinois: 黄鹤楼; Pinyin: Huánghè lóu), ou pavillon de la Grue jaune, est un bâtiment de grande importance pour l'histoire de l'art chinois, édifié à Wuhan, province de Hubei, dans la république populaire de Chine. Son plus haut balcon offre une belle vue du fleuve Yangtze à l'Ouest. À l'Est de la colline on peut également, pour quelques yuans, faire sonner la grande cloche du temple.
Elle est située sur Shéshān (蛇山, « Colline du serpent »), la tour a été détruite de nombreuses fois au cours de ces presque 2000 ans d'histoire et reconstruite de formes différents à chaque époque. La construction actuelle date de 1985 tente de conserver le style architectural des anciennes versions mais la structure est faite de matériaux modernes et possède un ascenseur.
Le premier bâtiment a été construit en 223, au cours de la période des Trois Royaumes, en bois. Au fil des années, la tour a été plusieurs fois détruite, souvent par le feu. Par conséquent, maintenant, à l'intérieur de la tour, à peu-près seules les tables sont en bois.
La Pagoda della Gru Gialla (cinese tradizionale: 黃鶴樓; cinese semplificato: 黄鹤楼; pinyin: Huáng Hè Lóu; letteralmente: "Torre della Gru Gialla") è un edificio di grande significato per la storia dell'arte, che sorge a Wǔhàn, nella provincia di Hubei, nella Repubblica popolare cinese. La pagoda si trova sul Monte Sheshan (conosciuto come la Collina del Serpente), al centro del quartiere di Wuchang e quindi vicino al Chang Jiang. Questa montagna si eleva sensibilmente al di sopra della città, per cui dalla Pagoda della Gru si ha una vista meravigliosa. La pagoda è una ricostruzione di un antico monumento di 1700 anni fa che fu elevato per ricordare la visita di un immortale che salì la collina in sella ad una gru gialla. Da qui il nome "Rupe della Gru Gialla".
La costruzione fu eretta nel 223, durante il Periodo dei Tre Regni (三國), come edificio in legno. Nel corso degli anni la torre fu distrutta sia dal fuoco,sia dai vari proprietari. Di conseguenza il suo aspetto attraversò diverse fasi. All'interno della torre si trovano oggi tavole e modelli di legno, che spiegano la storia ed i cambiamenti che ha subito nel corso del tempo.
Cuī Hào (崔颢), un celebre poeta della Dinastia Tang (唐朝), visitò la struttura agli inizi dell'VIII secolo. La sua poesia dal titolo "La Torre di Huanghe" rese la torre l'edificio più famoso della Cina meridionale.
La Torre de la Grulla Amarilla (en chino: 黄鹤楼, pinyin: Huáng Hè Lóu) es una torre histórica, construida originalmente en el 223 d. C. La estructura actual, sin embargo, fue reconstruida en 1981 a un kilómetro de distancia de su emplazamiento original, y tiene poco parecido con la Torre de la Grulla Amarilla original. Se sitúa en Sheshan (Colina de la Serpiente), en la orilla del río Yangtsé en Wuchang, Wuhan, en la provincia de Hubei, China.
El emplazamiento original de la torre era el Embarcadero de la Grulla Amarilla, al oeste de Xiakou. Los Mapas y Registros de Prefecturas y Condados de la época Yuanhe señala que cuando Sun Quan construyó el fuerte de Xiakou, había una torre que llevaba el nombre del Embarcadero.
Las guerras y los incendios destruyeron la torre muchas veces. Solo durante las dinastías Ming y Qing, la torre fue destruida siete veces, y fue reconstruida y reparada diez veces. La última vez que se construyó durante la dinastía Qing fue en 1868, y fue destruida en 1884. Su emplazamiento fue ocupado posteriormente por los bastidores del Puente de Wuhan sobre el río Yangtsé en 1957. En 1981, el gobierno de la ciudad de Wuhan decidió reconstruir la torre en una nueva localización, a un kilómetro de su emplazamiento original. La torre actual se completó en 1985.


'华山(亦称太华山,“华”字古亦作“崋”),五岳之一,又称西岳' 。位于中国陕西省华阴市城南,西距西安市区120公里,秦、晋、豫黄河三角洲交汇处,南接秦岭,北瞰黄河,扼西北进出中原之门户。华山山体倚天拔地,四面如削,更有千尺幢、百尺峡、苍龙岭、鹞子翻身、长空栈道等十分险峻之地,被誉为“奇险天下第一山”。华山共有五峰,即东峰朝阳,西峰莲花,中峰玉女,南峰落雁,北峰云台。南峰落雁,为太华极顶,海拔2154.9米;西峰最险,海拔2082米;北峰最低,海拔1614.7米。另外,南峰落雁、东峰朝阳,西峰莲花,合称“天外三峰”。
华山同时也是道教名山,是三十六洞天中的第四洞天。华山自古以来就是负有盛名的胜地,传说萧史在此吹箫引来秦穆公女弄玉倾慕,隋唐孙思邈常入华山采药,北宋即有睡仙陈抟隐居于此。 1982年,华山以“陕西华山风景名胜区”的名义,被中华人民共和国国务院批准列入第一批国家重点风景名胜区名单,其游览面积约150平方公里。
华山又名西岳,与东岳泰山并称。据说是因周平王迁都洛阳,华山位于东周京城洛邑之西,故称“西岳”,以后秦王朝建都咸阳,西汉王朝建都长安,都在华山之西,所以华山不再称西岳。后来汉光武帝刘秀在洛阳建立东汉政权,华山又恢复了“西岳”之称,并一直沿用至今。 “西”是指地处中原的西边,而“岳”是中国五大名山的总称。华山是五岳中最年轻的山脉,据地质部门1984年观测,目前它还在继续增高。
北魏地理学家郦道元在《水经注》中,对华山有“其高五千仞,削成而四方,远而望之,又若花状”的描绘。古代“花”与“华”相通,可见华山之名实际上得自于形状。关于华山得名,还有另一种说法:因华山顶上生长着白莲花,故而得名。韩愈的《古意》诗中所写的“太华峰顶玉井莲,花开十丈藕如船”,就是根据此传说。民间对其险峻有诸多描绘,最著名的谚语为“自古华山一条路”。
Das Huashan-Gebirge (auch Taihua-Gebirge genannt), eines der fünf heiligen Gebirge in China, liegt im Süden des Kreises Huayin, 120 km östlich von Xi'an und hat eine Höhe von 2.100 m über dem Meeresspiegel. Vom Hauptgipfel des Gebirges aus kann man im Norden den Huanghe (Gelber Fluß ) und dessen Nebenfluß Weihe sehen, im Süden geht das Gebirge in das Qinling-Gebirge über. In China gibt es den Spruch: "Der Huashan hat seit alten Zeiten nur einen Weg zum Gipfel". Der einzige 15 km lange unwegsame Pfad führt den südlichen Berghang entlang zum Hauptgipfel des Gebirges.(Quelle: www.chinarundreisen.com)
Der Huà Shān (chinesisch 華山 / 华山) ist einer der fünf heiligen Berge in der Provinz Shaanxi in der Nähe der Kreisstadt Huayin der Volksrepublik China.
Das Gebirgsmassiv ist wegen seiner steilen, malerischen Felswände und seiner gefährlichen Steige auf die Gipfel berühmt. Mehrere Gipfel bis 2155 m sind durch Bergpfade miteinander verbunden. Entlang der Pfade befinden sich Klöster, Pagoden, Tempel, Brücken und Tore.
Im alten chinesischen Weltbild, das das Reich der Mitte als Quadrat betrachtete, verkörpert das Hua-Shan-Gebirgsmassiv den westlichen Eckberg.Der Dongdao-Tempel, einer der 21 wichtigsten daoistischen Tempel.
華山(かざん、古は崋山とも、中国語: 華山/华山、拼音: ホワシャン)は、中国陝西省華陰市にある山。中国五名山の一つとして、西岳とも呼ばれる。
中国において、花崗岩が露出した険しい山肌が続く景勝地として知られ、国家級風景名勝区(第1期)に指定されている[1]。道教や仏教などの修行地として利用され、歴史的な建造物が点在する。
華山は最高峰である南峰(2,154m)の他に、北峰(1,614m)、中峰(2,037m)、東峰(2,096m)、西峰(2,082m)の5つから構成されている。
山頂周辺へのアクセス手段には、北峰側の三特索道と、西峰側の太華索道がある。このうち太華索道は、2013年に開業した全長4,211mの世界最長クラスのロープウェーである[2]。
花崗岩の岩場を削って、無数の石段が作られており、一部には断崖絶壁の上に作られた20cmほどしかない足場や桟道を通って行かねばならない場所があり、宗教聖地として、格段の険しい山として知られる。
Mount Hua (simplified Chinese: 华山; traditional Chinese: 華山; pinyin: Huà Shān[1]) is a mountain located near the city of Huayin in Shaanxi province, about 120 kilometres (75 mi) east of Xi'an. It is the western mountain of the Five Great Mountains of China, and has a long history of religious significance. Originally classified as having three peaks, in modern times the mountain is classified as five main peaks, of which the highest is the South Peak at 2,154.9 metres (7,070 ft).
Mount Hua is situated in Huayin City, which is 120 kilometres (about 75 miles) from Xi'an. It is located near the southeast corner of the Ordos Loop section of the Yellow River basin, south of the Wei River valley, at the eastern end of the Qin Mountains, in southern Shaanxi province. It is part of the Qinling or Qin Mountains, which divide not only northern and southern Shaanxi, but also China.
Traditionally, only the giant plateau with its summits to the south of the peak Wuyun Feng (五雲峰, Five Cloud Summit) was called Taihua Shan (太華山, Great Flower Mountain). It could only be accessed through the ridge known as Canglong Ling (蒼龍嶺, Dark Dragon Ridge) until a second trail was built in the 1980s to go around Canglong Ling. Three peaks were identified with respective summits: the East, South, and West peaks.
The East peak consists of four summits. The highest summit is Zhaoyang Feng (朝陽峰, Facing Yang Summit, i.e. the summit facing the sun). Its elevation is reported to be 2,096 m (6,877 ft) and its name is often used as the name for the whole East Peak. To the east of Zhaoyang Feng is Shilou Feng (石樓峰, Stone Tower Summit), to the south is Botai Feng (博臺峰, Broad Terrace Summit) and to the west is Yunű Feng (玉女峰}, Jade Maiden Summit). Today, Yunű Feng considered its own peak, most central on the mountain.
The South peak consists of three summits. The highest summit is Luoyan Feng (落雁峰, Landing Goose Summit), with an elevation of 2,154 m (7,067 ft). To the east is Songgui Feng (松檜峰, Pines and Junipers Summit), and to the west is Xiaozi Feng (孝子峰, Filial Son Summit).
The West peak has only one summit and it is known as Lianhua Feng (蓮花峰) or Furong Feng (芙蓉峰), both meaning Lotus Flower Summit. The elevation is 2,082 m (6,831 ft).
Le mont Hua (sinogrammes simplifiés : 华山 ; sinogrammes traditionnels : 華山 ; pinyin : huà shān) est situé dans la province du Shaanxi, à une centaine de km à l'est de la capitale Xi'an. C'est l'une des cinq montagnes sacrées de Chine aussi connue sous le nom de montagne de l'Ouest (sinogrammes simplifiés : 西岳; sinogrammes traditionnels : 西嶽; pinyin : xī yuè). Le mont Hua est également appelé 太华山 (pinyin : tài huà shān) ou 华通花 (pinyin : huà tōng huā). Le plus haut sommet du mont Hua est le pic Luoyan (sinogrammes : 落雁峰 ; pinyin : luò yàn fēng) également connu sous le nom de pic du Sud (sinogrammes : 南峰 ; pinyin : nán fēng) qui culmine à 2 154,9 m.
Il monte Hua o Hua shan è una montagna situata vicino alla città di Huayin, nella provincia di Shaanxi a circa 120 chilometri ad est di Xi'an. Si tratta di una delle cinque grandi Montagne sacre cinesi, ed è da secoli meta di pellegrinaggi. In passato si riteneva avesse tre picchi, ma oggi se ne riconoscono cinque principali, dei quali il più elevato è il picco sud, con 2.154,9 metri di altitudine. La montagna è situata vicino l'angolo a sudest dell'altopiano del Loess nel bacino del fiume giallo, a sud della valle del fiume Wei, nella parte orientale dei monti di Qin, nella provincia Shaanxi meridionale.
El monte Hua (chino tradicional: 華山, chino simplificado: 华山, literalmente «Monte del Esplendor»), conocido también como Huá Shan, se halla en la provincia de Shănxī, 120 km al este de la ciudad de Xi'ian y cerca de Huayin, en China. Originalmente, estaba formado por tres picos, pero actualmente, este lugar sagrado tiene cinco picos, de los cuales el más alto es el pico Sur, de 2160 m. Es una de las cinco montañas sagradas del taoísmo.
El 29 de noviembre de 2001 el «Área Escénica Hua Shan» fue inscrita en la Lista Indicativa de China del Patrimonio de la Humanidad, en la categoría de bien mixto (nº. ref 1626).1 Son 204 km² (148 km² área escénica protegida y 56 km² de zona periférica de protección) en la que hay 323 sitios escénicos naturales principales, 1500 reliquias culturales (conjuntos y piezas), más de 300 piezas de tablas de piedra y unas 570 inscripciones rupestres.1
Хуашань (кит. трад. 華山, упр. 华山, пиньинь: Huàshān) — одна из пяти Священных Гор даосизма в Китае, находится в хребте Циньлин на территории провинции Шэньси, недалеко от уездного города Хуаинь (станция на железной дороге Сиань — Лоян).
Гора знаменита изысканными живописными скалами и сложным опасным подъёмом на вершину. Горная тропинка соединяет много вершин до самой высокой 2130 м, это уникальный горный маршрут. По дороге находятся многочисленные даосские монастыри, пагоды, храмы, ворота и мостики.
На старой китайской карте мира, где страна представлялась в форме квадрата, гора Хуашань занимала место в западном углу.
China
China High-end Chip Alliance
Guangdong Sheng-GD
IT-Times
Late Classical, Romantic (Early, Middle, Late)
IT-Times
Internet of Things
IT-Times
Mobile Networks
IT-Times
Games industry
Life and Style
privat betriebene Unternehmen
Science and technology
Global Innovators

Architecture
Geography

History
Animal world
World Heritage
Companies