(Quelle: YIZUO Media | 益祚传媒)
我的太阳
Neapolitanische Volksmusik
多么辉煌那灿烂的阳光 暴风雨过去后天空多晴朗 清新的空气令人心仪神旷 多么辉煌那灿烂的阳光
啊你的眼睛闪烁着光芒 仿佛那太阳灿烂辉煌 眼睛闪烁着光芒 仿佛太阳灿烂辉煌 (同响)
(男高音起)
当黑夜来临太阳不再发光 我心中凄凉独自在彷徨
(切换)
向你的窗口不断的张望 当黑夜来临太阳不再发光 啊你的眼睛闪烁着光芒 仿佛那太阳灿烂辉煌 眼睛闪烁着光芒
仿佛太阳灿烂辉煌 仿佛太阳灿烂辉煌 仿佛太阳灿烂辉煌 她的眼睛永远是我心中的最美
Neapolitanisch (Original) | Italienisch | Deutsche Übersetzung | ||
Che bella cosa è na jurnata ’e sole, | Che bella cosa una giornata di sole, | Wie schön ist ein sonniger Tag, | ||
n’aria serena doppo na tempesta! | un’aria serena dopo una tempesta! | die klare Luft nach einem Sturm! | ||
Pe’ ll’aria fresca para già na festa... | Per l’aria fresca pare già una festa | Die frische Luft wirkt wie ein Fest | ||
Che bella cosa na jurnata ’e sole. | Che bella cosa una giornata di sole. | Wie schön ist ein sonniger Tag. | ||
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’, | Ma un altro sole più bello non c’è. | Es gibt keine Sonne, die schöner ist (als Du). | ||
’o sole mio sta nfronte a te! | Il sole mio, sta in fronte a te! | Oh, meine Sonne, strahlt von Dir! | ||
’o sole, ’o sole mio, sta nfronte a te, | Il sole, il sole mio, sta in fronte a te, | Die Sonne, meine Sonne, strahlt von Dir, | ||
sta nfronte a te! | sta in fronte a te! | strahlt von Dir! |
3年前
2年前