Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog China

國務院國有資產監督管理委員會 国务院国有资产监督管理委员会/State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council,SASAC
国务院国有资产监督管理委员会为国务院直属特设机构 ,正部级,代表国家履行出资人职责 。根据国务院授权,依照《中华人民共和国公司法》等法律和行政法规履行出资人职责,指导推进国有企业改革和重组;对所监管企业国有资产的保值增值进行监督,加强国有资产的管理工作;推进国有企业的现代企业制度建设,完善公司治理结构;推动国有经济结构和布局的战略性调整。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中国共产党/Communist Party of China
1921/Kommunismus, Marxismus-Leninismus, Maoismus, Neostalinismus, Deng-Xiaoping-Theorie, Xi Jinping-Theorien Dreifaches Vertreten
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
亚洲相互协作与信任措施会议/Asian Conference on Interaction and Confidence-Building Measures,CICA

亚洲相互协作与信任措施会议,简称亚信会议。是一个有关安全问题的多边论坛,其宗旨是在亚洲国家之间讨论加强合作、增加信任的措施。峰会和外长会议均为每四年举行一次,两会交错举行,间隔两年。2010年6月前,亚信主席国一直由哈萨克斯坦担任,自第三次峰会起,土耳其接替哈萨克斯坦担任主席国。

亚信会议现有成员国26个、观察员国组织12个,横跨亚洲各区域,涵盖不同制度、不同宗教、不同文化、不同发展阶段,具有广泛代表性。亚信的宗旨是通过制定多边信任措施,加强对话合作,促进亚洲和平、安全与稳定。现已制定军事政治、新威胁新挑战、经济、生态、人文等五大领域信任措施。

 

 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
孔子學院/孔子学院

https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Confucious_Institute.png

孔子学院是一个非营利性机构,由中华人民共和国教育部下属正司局级国家汉语国际推广领导小组办公室管理,总部设在中国北京,中国境外的孔子学院都是其分支机构[1]。其章程表示,孔子学院是中国政府为了向世界推广汉语,增进世界各国对中国的了解而设立的官方机构,其最重要的工作是给世界各地的汉语学习者提供规范的现代汉语教材、提供正规的汉语教学渠道。 

Das Konfuzius-Institut[1] (chinesisch 孔子学院, Pinyin Kǒngzǐ Xuéyuàn, Jyutping Hung2zi2 Hok6jyun2) ist eine gemeinnützige öffentliche Bildungsorganisation, die dem Ministerium für Bildung (China) zugeordnet ist,[2] deren Ziel es ist, die chinesische Sprache und Kultur zu fördern, die lokale chinesische Lehre international zu unterstützen und den kulturellen Austausch zu ermöglichen.[3][4]

孔子学院(こうしがくいん)とは、中華人民共和国が海外の大学などの教育機関と提携し、中国語や中国文化の教育及び宣伝、中華人民共和国との友好関係醸成を目的に設立した中国政府の機関である。 

孔子の名を冠しているが、儒学教育機関ではなく、中国語語学教育である。教育部が管轄する国家漢語国際推広領導小組弁公室(「漢弁」)が管轄し、本部は北京市にあり、国外の学院はその下部機構となる。なお、孔子77代目の嫡孫である孔徳成1949年台湾移住してから孔子の嫡流中華民国に居住しており(2009年9月以降は孔子79代目の嫡孫、孔垂長が世襲職大成至聖先師奉祀官となっている)、孔徳成と孔垂長は中国大陸では国務院が管轄する曲阜市中国孔子研究院の永久名誉院長になっているが[1][2][3][4]、孔子研究院は儒学研究機関であって孔子学院とは直接の関係はない。

大学レベルの「孔子学院」と、中学・高校レベルの「孔子学級」がそれぞれ設置されている[5]。「孔子学院」のほうは、ドイツのゲーテ・インスティテュートやフランスのアリアンス・フランセーズ、スペインのセルバンティス文化センター、そして部分的にブリティシュ・カウンシルを模して作られている[5]。2009年ごろには世界で推定4000万人が中国語を学んでおり、需要は高い[5]。孔子学院事業の先頭に立つ許琳「漢弁」(前述)主任によると、同年頃には76か国で400以上の機関が孔子学院か孔子学級の設置に興味を示したという[5]。2010年10月までに96の国と地域に332校が設置されると同時に、分校に相当する「孔子課室」が369校設置されている。

中国共産党政府は、2020年までに世界中の1000か所に孔子学院と孔子学級を設置しようとしており、そのために3000人分の奨学金を提供する方針である[5]。 孔子学院は2004年に設立され、同年11月大韓民国ソウル市に初めての海外学院が設置された[6]

Confucius Institute (Chinese: 孔子学院; pinyin: Kǒngzǐ Xuéyuàn) is a non-profit public educational organization affiliated with the Ministry of Education of the People's Republic of China,[1] whose stated aim is to promote Chinese language and culture, support local Chinese teaching internationally, and facilitate cultural exchanges.[2][3] The organization also promotes the interests of the Chinese Communist Party in the countries in which it operates.[4]

Les instituts Confucius (pinyin : kǒngzǐ xuéyuàn ; traditionnel : 孔子學院 ; simplifié : 孔子学院) sont des établissements culturels publics à but non lucratif, implantés depuis 2004 par la République populaire de Chine dans plusieurs villes du monde. Les buts principaux des succursales sont de dispenser des cours de chinois, de soutenir les activités d'enseignement locales, de délivrer les diplômes de langue HSK (pinyin : Hanyu Shuiping Kaoshi; simplifié : 汉语水平考试) et de participer à la diffusion de la culture chinoise. Ces branches se soumettent à la loi du pays où elles se trouvent et à la surveillance et l'inspection du ministère de l'éducation du pays. 

L'Istituto Confucio è un'istituzione per la diffusione all'estero della lingua e cultura cinese creata dall'Ufficio "Hanban" del Ministero dell'Istruzione della Repubblica Popolare Cinese.

Il primo Istituto Confucio è stato aperto a Seul, in Corea del Sud, il 21 novembre 2004. Nel 2007 all'Università di Waseda in Giappone.

Le varie sedi organizzano corsi di lingua cinese e attività didattiche, scientifiche e culturali e hanno spesso sede presso università.

In Italia il primo Istituto Confucio è stato istituito dall'Università degli studi di Napoli "L'Orientale" in collaborazione con la Shanghai International Studies University (SISU), in seguito ne sono stati aperti altri, presso l'Università di Firenze[1], l'Università di Torino[2], a Roma, Bologna, Milano, Venezia, Macerata, Pisa, Padova ed Enna.

El Instituto Confucio (chino tradicional: 孔子學院, chino simplificado: 孔子学院, pinyin: kǒngzǐ xuéyuàn) es un instituto no lucrativo cuyo objetivo es promover la lengua y la cultura chinas, y dar apoyo a la enseñanza del chino en todo el mundo a través de los Institutos Confucio asociados. Su sede se encuentra en Pekín y está regido por la Oficina del Consejo Internacional de la Lengua China o Hanban. 

 Глобальная сеть Институтов Конфуция (Confucius Institute, 孔子学院) — сеть международных культурно-образовательных центров, создаваемых Государственной канцелярией по распространению китайского языка за рубежом (сокр. Ханьбань, Hanban, 国家汉办) Министерства образования КНР совместно с зарубежными синологическими центрами. Помимо собственно «институтов» учреждаются «классы» Конфуция. Некоторые институты имеют специализацию, например Афинский институт Конфуция бизнеса, Лондонский институт Конфуция китайской медицины. Координирует работу и обеспечивает финансирование с китайской стороны Штаб-квартира институтов Конфуция / Ханьбань. Имя выдающегося мыслителя, философа, учителя древности Конфуция присвоено сети институтов по аналогии с испанским Институтом Сервантеса и немецким Институтом Гёте.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
尼山孔子塑像
孔子像位于孔子诞生地尼山南部山麓,坐北朝南,面向孔子湖,是目前世界上最高的孔子铜质塑像,孔子塑像工程是在前期大量论证规划的基础上,于2012年5月份开始进行基础和塑像施工,主要包括18米高的基座三层展示大厅,大厅之上是72高的铜质金色孔子塑像。

位于山东省曲阜尼山镇境内,位于尼山圣境儒宫西侧小山头上,背山面湖,面南而立,像高72米,基座高度为18米,海拔高度为273.8米,为世界最大最高的孔子像,成为当代儒客与游人朝拜、瞻仰 必到之处。

Die mit 72 Metern weltgrößte[1] Konfuzius-Statue ist ein aus Messing und mit Stahl verstärktes Bauwerk auf dem Nishan (尼山 – „Berg Ni“). Dieser Berg oder Hügel befindet sich in unmittelbarer Nähe der Stadt Qufu (chinesisch: 曲阜市) / Provinz Shandong in der Volksrepublik China.[1] Der Überlieferung nach ist der Nishan der Geburtsort von Konfuzius.[2]

Die Bauzeit betrug 1,5 Jahre. Das erste Mal ist die Statue 2016 der Öffentlichkeit vorgestellt worden. Am 27. September 2018 wurde die Statue offiziell eingeweiht[1].

Direkt am Platz ist eine Bühne aufgebaut. Ein abendlicher Besuch hier kann mit einer Show aus einer Mischung von Tanzeinlagen, Lasertechnik, Feuerwerk und Wasserdruckanlagen verbunden werden. Dabei werden Bildnisse von Konfuzius eingebaut.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
上海音乐学院/Musikhochschule Shanghai/Shanghai Conservatory of Music

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Shang20Hai20Yin20Le20Xue20Yuan20.jpg

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大陆冰球联盟/Континентальная хоккейная лига/Kontinentalnaja Chokkejnaja Liga
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kontinentale_Hockey-Liga.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中俄东线天然气管道/China–Russia East-Route Natural Gas pipeline/Сила Сибири/Power of Siberia/Sila Sibiri/西伯利亚力量/雅库特–哈巴罗夫斯克–符拉迪沃斯托克管道
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
托克托电厂
Typ Wärmekraftwerk Primärenergie Fossile Energie Brennstoff Kohle Leistung 6,72 GW Eigentümer Tuoketuo Power Company Betreiber Tuoketuo Power Company Betriebsaufnahme 2003 Das Kraftwerk ist im Besitz der Tuoketuo Power Company (TPC) und wird auch von TPC betrieben; TPC ist ein Joint Venture von Datang Power (60 %), Beijing Power (25 %) und Huaneng Thermal Power (15 %).

中国大唐国际托克托电站托克托电厂为全球最大火电厂。被誉为火电站中的超级航母!大唐托克托发电厂全称为内蒙古大唐国际托克托发电有限责任公司,1995年11月在呼和浩特市组建成立,公司资本金由大唐国际发电股份有限公司、北京能源投资(集团)有限公司和内蒙古蒙电华能热电股份有限公司三家股东分别以60%、25%、15%的比例出资注入。值得一提的是,托克托电厂拥有得天独厚的区位和资源优势,西南距黄河取水口蒲滩拐12km,南距准格尔大型煤田仅50km,电厂发出的电全部供是满足北京地区安全用电的主力电厂之一,是国家重点建设项目,也是国家"西部大开发"和"西电东送"的重点工程。

内蒙古大唐托克托电厂工程共分五期,全部投资建设完毕耗时22年。整个电厂装机包括8台60万千瓦机组、2台66万千瓦机组、2台30万千瓦机组,总装机规模为672万千瓦。

内蒙古托克托工程整体投产后年发电量达到290亿千瓦时左右,预计每年上缴税金13亿元左右。托克托县曾经是国家贫困县,自电厂投建之后,托克托一举进入全国百强县第57位,并进入全国最具投资潜力的百强县。值得一提的是,托克托燃煤电厂,不但是火电中的超级航母,也是全球最大的绿色煤电厂,堪称节能减排的一面旗帜。托电曾经先后获得2项中国电力科学技术奖,2项国家能源科技进步奖,108项实用新型专利及14项全国电力行业企业管理创新成果。其中集中大规模输电技术、高效亚临界机组综合升级改造、空冷机组实施尖峰凝汽器技术改造达到世界领先水平。并首创光煤耦合,大幅降低厂用电率。内蒙古托克托电厂的投建,创下了中国投资、装机、发电规模之最,也是集我国煤电技术大成于一身。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中原文化
中原文化是以中原地区为基础的物质文化和精神文化的总称,最早可追溯至公元前约六千年至公元前约三千年的中国新石器时期。中原文化以河南省为核心,以广大的黄河中下游地区为腹地,逐层向外辐射,影响延及海外。中原地区是中华文明的摇篮,中原文化是中华文化的重要源头和核心组成部分。中原地区在古代不仅是中国的政治经济中心,也是主流文化和主导文化的发源地。中国历史上先后有多个朝代定都于中原,包括洛阳、开封、安阳和郑州。中原地区以特殊的地理环境、历史地位和人文精神使中原文化在漫长的中国历史中长期居于正统主流地位,中原文化很大程度上代表着中国传统文化。
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
塔爾寺 塔尔寺
Kumbum Champa Ling (tib.: sku 'bum byams pa gling; „Kloster der Hunderttausend Bilder des Buddha Maitreya“; auch: Gumbum- oder Ta'er-Kloster) im Kreis Huangzhong (湟中县) der Provinz Qinghai, China, ist ein tibetisch-buddhistisches Kloster aus der Zeit der Ming-Dynastie (1560). Es gilt als eines der sechs großen Klöster der Gelug-Schulrichtung des tibetischen Buddhismus.

Ta20Er20Si20.jpeg

塔尔寺藏文སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང་威利sku-'bum byams-pa gling),位于中国青海省西宁市西南25公里的湟中县鲁沙尔镇。始建于明代嘉靖三十九年(1560年),是藏传佛教格鲁派六大寺院之一,是格鲁派创始人宗喀巴的诞生地。塔尔寺位于藏族称为安多的文化地区。

塔尔寺藏语称为“贡本噶丹贤巴林”,位于雪域东部宗曲(湟水)之滨湟中县鲁沙尔镇的宗喀莲花山中,是被佛教界誉为“第二佛陀、雪域高原智者庄严顶饰”的格鲁派宗师至尊宗喀巴大师的诞生圣地。因在诞生地奇迹般长出一棵每片叶上各显一尊狮子吼佛像的菩提树,又被赞誉为“第二蓝毗尼园”。是藏传佛教格鲁派六大著名丛林之一。自藏历土羊年(1379年)建圣塔,巳经历了六百多年的沧桑,藏历金猴年(1560年)建成的贤巴林(弥勒佛殿)也有四百多年的历史。之后逐步建成占地面积45万平方米的一组庞大的建筑群,以供奉菩提大银塔的大金瓦殿为中心,依山傍塬、藏汉结合,由大经堂、弥勒殿、九间殿、花寺、小金瓦寺、居巴扎仓、丁科扎仓、曼巴扎仓、大拉浪、大厨房、如意宝塔等9300余间组成。

塔尔寺四周群山环抱,状似八瓣莲花,视地观天,陵涧起伏,状如八辐法轮。祥光照射下的梵宇佛寺独具风格,宫殿式建筑与平顶式建筑依山就势,巧妙布局。巧夺天工的雄伟建筑,恢宏壮观,气势磅礴。体现了藏汉文化交汇融合的特色和风格。佛殿、经堂内供奉的佛、菩萨、阿罗汉、神像等不同质料的塑像造型精美。

塔尔寺除宏伟壮丽的建筑群外,还是一座文物精品荟萃,异彩纷呈的文化艺术宝库。寺院佛教文化包涵在藏族传统文化“大小五明”学科之内。其中内明学(佛学)是寺院文化的核心和精髓。浩如烟海的佛教经典是佛教文化的集大成者,塔尔寺佛教文化与藏区其他格鲁派寺刹一样,也是通过札仓这个学术机构来传播的。贡本贤巴林的四大札含(学院)可以说是雪域佛教文化学苑的一个缩影。念经、学经、讲经、辩经是学习研宄彿学的不同实践活动。各种佛事活动、法事仪轨是寺院佛教文化的另一种具体表现形式。寺院建筑及文化,包括木雕、砖离、石雕、尺度技艺;佛像、佛塔、佛经、僧装服饰的制作工艺;壁画、堆绣、酥油花“三绝”艺术皆属五明学的工巧明(工艺学)学科。医学和历算学也闻名遐迩。寺院佛教文化博大精深。古往今来,引起国内外一些专家学者学习研究的极大兴趣,研究成果斐然。

塔尔寺是宗教活动场所、全国重点文物保护单位、国家5A级旅游景区,由塔尔寺管理委员会全权负责佛教文化传承、文物保护维修、国家5A级旅游景区营运和管理工作。青海省发展和改革委员会批复给塔尔寺管理委员会的门票价格为每人每张80元人民币,自2006年起一直未变,并执行军人、军队退休干部、学龄前儿童、信教群众免票,对残疾人、老年人、学生实行门票优惠的政策。2017年7月9日,塔尔寺管理委员会发表声明称,2017年由湟中县旅游局主导出台的塔尔寺景区旅游车行走线路、旅游车停放、电瓶车载运游客等政策,与国家5A级旅游景区塔尔寺无任何关联,塔尔寺继续正常举办佛事活动并对外开放,门票仍为80元人民币[1]

 Kumbum Champa Ling (tib.: sku 'bum byams pa gling[1]; „Kloster der Hunderttausend Bilder des Buddha Maitreya“; auch: Gumbum-[2] oder Ta'er-Kloster) im Kreis Huangzhong (湟中县) der Provinz Qinghai, China, ist ein tibetisch-buddhistisches Kloster aus der Zeit der Ming-Dynastie (1560). Es gilt als eines der sechs großen Klöster der Gelug-Schulrichtung des tibetischen Buddhismus.

Die ersten Klosterbauten wurden 1578 eingeweiht. 1584 richtete Sönam Gyatsho, der 3. Dalai Lama, bei seinem ersten Besuch hier die erste Studienfakultät ein, aus der sich im Laufe der nächsten Jahrhunderte eine der bedeutendsten Klosteruniversitäten im tibetischen Hochland entwickelte.

Der Begründer des Gelug-Ordens Tsongkhapa (1357–1419), soll am Standort der ältesten Tempelhalle des Klosters geboren worden sein. An der Stelle, wo damals das bei der Geburt vergossene Blut versickert sei, habe danach ein wundersamer Baum ausgetrieben, dessen Blätter hunderttausend [= zahllose] Bildnisse Buddhas getragen hätten. Hiervon leitet sich der tibetische Name des Klosters ab.

クンブム・チャムパーリン寺とは青海省の省都である西寧の郊外の湟中県に位置するチベット仏教寺院である。漢字表記は塔爾寺(とうじ・じ/タールじ)タール寺クンブン寺クンブム寺とも表記。チベット仏教ゲルク派(黄帽派)の寺院で、ゲルク派の開祖ツォンカパの生誕地としても知られる。アムド地方における主要拠点のひとつである。

1360年にツォンカパの生母が立てた仏塔がもとになっているという。1560年にリンチェン・ツォンドゥギェンツェンが再興し、50あまりの末寺をかかえた。また、寺本婉雅が日露戦争のころにここに滞在していた。1958年には3600人以上の僧侶が在籍したが、アムド、内外モンゴル、ユグル族の出身が多かったという。文化大革命後はほぼ僧侶がラプラン寺へ移動してしまった。現在は300人ほどの僧侶が在籍している。

Kumbum Monastery (Wylie: སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང་, THL Kumbum Jampa Ling),[1] also called Ta'er Temple, is a Tibetan gompa in Huangzhong County, Xining, Qinghai, China. It was founded in 1583 in a narrow valley close to the village of Lusar in the historical Tibetan region of Amdo.[2] Its superior monastery is Drepung Monastery, immediately to the west of Lhasa.[3] It is ranked in importance as second only to Lhasa.[2]

Le monastère de Kumbum ou monastère de Jampa ling ou Kumbum Jampa Ling (tibétain སྐུ་འབུམ་བྱམས་པ་གླིང, Wylie : sku-'bum byams-pa gling, chinois : 塔尔寺 ; pinyin : tǎ'ěr sì), est l'un des grands monastères de l'école Gelugpa du bouddhisme tibétain. Certains tulkou de la lignée des Taktser Rinpoché, dont Lobsang Tsultrim Jigme Gyatso (1856-1919) et Thupten Jigme Norbu (1922-2008) comptèrent parmi les abbés du monastère1. Il comporte un kumbum.

C'est sur le site du futur monastère qu'est né Tsongkhapa, le fondateur de l'école Gelugpa, à laquelle appartient le dalaï-lama.

Il est classé dans la liste des sites historiques et culturels majeurs protégés au niveau national, pour la province du Qinghai depuis 1961, sous le numéro de catalogue, 1-111.
Le monastère, créé en 1560, se trouve dans la province du Qinghai (Amdo), situé au bourg de Losar ou Lushaer (鲁沙尔镇, lǔshāěr), dans le xian de Huangzhong, à 25 km au sud-ouest de la centre urbain de la ville-préfecture de Xining, la capitale provinciale dont elle fait partie.Une fête en l'honneur de Tsongkapa a lieu du 20 au 26 du 9e mois.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
崑曲 昆曲/Kunqu
昆曲,原名“昆山腔”(简称“昆腔”),是中国古老的戏曲声腔、剧种,现又被称为“昆剧”。昆曲是汉族传统戏曲中最古老的剧种之一 ,也是中国汉族传统文化艺术,特别是戏曲艺术中的珍品,被称为百花园中的一朵“兰花”。 昆曲发源于14世纪中国的苏州昆山,后经魏良辅等人的改良而走向全国,自明代中叶以来独领中国剧坛近300年。

/assets/contentimages/Kun20Qu20~0.jpg   

Kun-Oper hat ihren Ursprung in der Stadt Kunshan in der Jiangsu- Provinz und blickt auf eine Geschichte von mehr als 600 Jahren zurück. Die Vorgänger der Kunqu-Oper wurden als "Kunshan-Melodie" oder abgekürzt "Kun-Melodie" bezeichnet. Zu Beginn war Kunqu als lokale Volksmelodie ausschließlich in Kunshan und deren Umgebung populär. Später fand sie allmählich auch landesweit Verbreitung.

Die Kunqu-Oper gliedert sich in drei Teile, wovon jeder einzelne einen eigenen kulturellen Wert besitzt: das Bühnenstück an sich, die Begleitmusik und die Darstellung. Eine Kunqu-Oper besteht normalerweise aus 24 Szenen. Jede Szene hat eine relativ komplexe Handlung. Die Inhalte der Liedtexte der Kunqu-Oper sind sorgfältig ausgewählt und von einer feinen Sprache gekennzeichnet. Die Gesangsart ist weich und rhythmisch.(Quelle: www.chinapur.de/html/body_kunqu-sichuan.html) 

Kunqu (chinesisch 崑曲 / 昆曲, Pinyin Kūnqǔ, W.-G. k'un-ch'ü; auch Kunju oder Kun-Oper) ist eine der ältesten Bühnenkunstformen der Welt und stammt aus China. Kunqu gehört zur Gattung der chinesischen Oper. Viele große Werke der chinesischen Literatur wurden ursprünglich für Kunqu verfasst, darunter Der Päonien-Pavillon (Mudan Ting) aus der Ming-Dynastie und Der Fächer mit den Pfirsichblüten von Kong Shangren.

Kunqu entwickelte sich im 14. Jahrhundert aus der Kunshan-Melodie und wurde im 17. Jahrhundert durchgreifend reformiert, um mit der Tonalität des Wu-Dialektes übereinzustimmen. Sie hatte großen Einfluss auf verschiedene andere chinesische Theaterformen, darunter die Pekingoper, wurde aber während der Zeit der Qing-Dynastie geschwächt und verschwand um 1930 beinahe ganz. In den folgenden Jahren wurde sie jedoch von einigen Intellektuellen und Pekingoper-Darstellern wiederbelebt.

Nach der Chinesischen Revolution wurde die Kunqu staatlich unterstützt, musste aber neue, politische Stücke einführen. Mit ihrem Eintrag in die UNESCO-Liste der Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit als Meisterwerk traditioneller Weltkultur im Mai 2001 hat sich die Lage der Kunqu erheblich verbessert. Heute ist sie vor allem noch in den Städten Suzhou, Shanghai und Nanjing zu sehen.

昆曲中国戏曲的剧种之一,发源于初的苏州府昆山县(今江苏省苏州市昆山市巴城镇[1],起初流行于江南一带,而后风靡全国;盛时,上至宫廷贵族、下至贩夫走卒皆热爱昆曲。有俗谚云:“家家‘收拾起’,[2]户户‘不提防’”,[3]即反映当时昆曲广为普及且深入人心的程度。

昆曲以曲唱为中心,唱念使用之语音为“中州韵”,主要以曲笛等乐器伴奏,风格缠绵婉转细腻,故又有“水磨腔”之雅称。其舞台演出形式亦称“昆剧”,因表演手段丰富、身段具备高度舞蹈性,与唱腔、曲词扣合得严丝合缝,形成精致的艺术规范,影响所有后出之地方剧种,故素有“百戏之母”之美誉。

崑曲(こんきょく、ピンイン:Kūnqǔ)とは中国の古典的な舞台演劇である戯曲の一形式、あるいは戯曲に使われる声腔(楽曲の曲調や演奏法、歌い方などの体系)の1つである。前者の意味で崑劇(こんげき)、後者の意味で崑腔(こんこう)とも言われる。現代ではもっぱら前者を指すことが多い。後者は清代戯文伝奇で用いられた。無形文化遺産保護条約の発効以前の2001年に、ユネスコによって「人類の口承及び無形遺産の傑作」の宣言を受けており、無形文化遺産に登録されることが事実上確定していたが、2009年9月の初の登録で正式に登録された。 

Kunqu (Chinese: 崑曲), also known as Kunju (崑劇), K'un-ch'ü, Kun opera or Kunqu Opera, is one of the oldest extant forms of Chinese opera. It evolved from the local melody of Kunshan, and subsequently came to dominate Chinese theater from the 16th to the 18th centuries. The style originated in the Wu cultural area. It has been listed as one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO since 2001.[1]

Le kunqu (崑曲, pinyin : Kūnqǔ, Wade-Giles : k'un-ch'ü, EFEO k'ouen k'iu), ou opéra de Kunshan, parfois également appelé kunju (崑劇, pinyin : kūnjù) ou kunshanqiang, est la plus vieille forme d'opéra chinois qui soit encore jouée. Le kunqu a été proclamé en 2001 puis inscrit en 2008 par l'UNESCO sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité

Il Kūnqǔ (崑曲T, 昆曲S), o opera Kunqu, è una delle più antiche forme di opera cinese. Evoluzione del genere musicale Kunshan, dominò il teatro cinese dal XVI al XVIII secolo

Kunqu (; pinyin: Kūnqǔ; Wade-Giles: k'un-ch'ü), también conocido como Kunju, ópera Kun u ópera Kunqu, es una de las más antiguas formas existentes de la ópera china. Evolucionó desde la música Kunshan, y dominó el teatro de China desde el siglo XVI hasta el XVII. El kunqu es originario del área cultural de Wu, y existen grupos profesionales establecidos en Nankín, Shanghái y Suzhou.

La ópera Kunqu fue considerada Obra Maestra del Patrimonio Oral e Intangible en 2001 por la Unesco, siendo definitivamente inscrita en 2008 en la Lista representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.1

Куньцюй (кит. упр. 崑曲, пиньинь Kūnqǔ), Куньшаньская опера — старейшая из дошедших до наших дней разновидностей китайской оперы (классической музыкальной драмы).

Возникла в уезде Куньшань провинции Цзянсу в конце династии Юань (1271—1368) — начале Мин (1368—1644). Отличается мягким и ясным вокалом, мелодии красивы и утонченны. Жанр достиг вершины популярности в конце Мин — начале Цин (1644—1911) и оказал большое влияние на другие виды оперы. В начале XX века жанр был под угрозой исчезновения.

Профессиональные труппы работают в городах Пекин, Шанхай, Хучжоу, Нанкин, Чанша, Вэньчжоу, Сучжоу, Ханчжоу и Тайбэй.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.