Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog China

崑崙山脈 昆仑山脉/昆仑山
Kunlun, veraltet: Kuenlun, (chinesisch 崑崙山脈 / 昆仑山脉, Pinyin Kūnlún Shānmài ‚Kunlun-Gebirge‘, kurz: 崑崙山 / 昆仑山, Kūnlún Shān, tib. ཁུ་ནུ་རི་རྒྱུད) ist eine knapp 3000 km lange und bis 7167 m hohe Gebirgskette in China (Asien).

昆仑山,又称昆仑虚、中国一座神山、万祖之山、昆仑丘或玉山。亚洲中部大山系,也是中国西部山系的主干。西起帕米尔高原东部,横贯新疆西藏间,延伸青海境内,全长约2500公里,平均海拔5500-6000米,宽130-200公里,西窄东宽总面积达50多万平方公里。昆仑山在中华民族的文化史上具有“万山之祖”的显赫地位,古人称昆仑山为中华“龙脉之祖”。

昆仑山脉英语:Kunlun Mountains藏文ཁུ་ནུ་རི་རྒྱུད威利khu nu ri rgyud)西起帕米尔高原东部,东到柴达木河上游谷地,于东经97°至99°处与巴颜喀拉山脉阿尼玛卿山积石山)相接,北邻塔里木盆地柴达木盆地。山脉全长2,500余公里,宽130至200公里,平均海拔5,500至6,000米,西窄东宽,总面积达50多万平方公里。一般认为最高峰是昆仑山海拔6638),位于新疆维吾尔自治区和田地区南面,但实际上公格尔山(7719米)最高。

昆仑火山群是周边山区、高原上罕见的火山山区,有超过70座火山坐落于此,其中最高的一座火山海拔高达5808米(35.5°N 80.2°E),但因其位于高原上,因此实际上火山锥实体仅高于周边高原约300米(仅海拔的5%),但若仅考量绝对高度(海拔)而不考量相对高度而言,该山为亚洲、中国第一高、东半球第二高的火山(仅次于吉力马扎罗山),也是七大洲最高火山之一。

 Kunlun Shan, ausgedehntes Gebirgssystem im Westen Chinas, zwischen dem nördlichen Rand des Hochlands von Tibet und zwei Trockengebieten, dem Tarimbecken und dem Qaidambecken.

Der Kunlun Shan erreicht im Muztag (Mu-tzu-t’a-Ko) eine Höhe von 7 723 Metern. Das Gebirgssystem erstreckt sich in Ost-West-Richtung über 3 000 Kilometer. Der Altun Shan, eine Gebirgskette, die das Qaidambecken umgibt, wird manchmal dem Kunlun Shan zugerechnet. Ein Teil des Gebiets im westlichen Kunlun Shan wird von Indien beansprucht. Aufgrund des extrem trockenen Klimas ist der größte Teil der Region unbewohnt.

Bei einem Beben riss die Erdoberfläche im südlichen Teil des Gebirges im November 2001 auf einer Länge von etwa 400 Kilometern auf. Diese Erdspalte ist die längste durch tektonische Aktivität entstandene seit Beginn der Aufzeichnungen von Erdbeben. Bei dem Beben der Stärke 8 auf der Richterskala müssen die Ränder der Spalte teilweise über 16 Meter aneinander vorbeigeglitten sein.(Quelle: de.encarta.msn.com/encyclopedia_761559869/Kunlun_Shan.html)

Kunlun, veraltet: Kuenlun, (chinesisch 崑崙山脈 / 昆仑山脉, Pinyin Kūnlún Shānmài ‚Kunlun-Gebirge‘, kurz: 崑崙山 / 昆仑山, Kūnlún Shān, tib. ཁུ་ནུ་རི་རྒྱུད) ist eine knapp 3000 km lange und bis 7167 m hohe Gebirgskette in China (Asien). 

Das Hochgebirge verläuft vom Fluss Yarkant, welcher die natürliche Grenze zum Pamir bildet, bzw. vom Karakorumpass (5575 m), der die Abgrenzung zum Karakorum darstellt, unter anderen entlang der Nordgrenze zum Autonomen Gebiet Tibet der Volksrepublik China in Richtung Osten. Dabei bildet es auf etwa 2500 km Länge die Grenze zum Hochland von Tibet, der restliche östliche Teil befindet sich im Uigurischen Autonomen Gebiet Xinjiang.

Das Kunlun-Gebirge besteht im Wesentlichen aus dem westlichen Prschewalski-Gebirge, das an den Nordrand des Hochlands von Tibet stößt, und dem östlichen Marco-Polo-Gebirge, das an dasselbe Hochland grenzt und an den Südrand des Qaidam-Beckens stößt. Vom Prschewalskigebirge zweigt in Richtung Nordosten der Nan Shan ab. Die östliche Fortsetzung wird als Qinling Shan bezeichnet.

崑崙山脈(こんろんさんみゃく、クンルンシャンマイ)とは中央アジア地域にある約3000kmに及ぶ大山脈で、標高6000m以上の高山が、200峰以上連なっている。新疆ウイグル自治区タクラマカン砂漠の南、チベットの北部、中国の西部にあたる。

パミール高原に接する中国西部の国境を南に伸び、それから東に曲がり、チベットチベット自治区青海省)の北の境界になっている。また、麓のタリム盆地南端をはしる「西域南道」には、崑崙山脈の氷河を水源とする内陸河川・カレーズに灌漑されたオアシス都市群(ホータンヤルカンドなど)が連なっている。

最高峰は中央部のムズタグ山(7,723m)[1][2]。著名な山はコングール山(公格爾山7,649m)、ムスタグアタ山(慕士塔格山7,546m)、青蔵鉄道からその氷河もよく見える玉珠峰(6,178m)などがある。

中国史家の松本善海(元東亜研究所研究員)は、中国には北と南の2つの中国があり、中国の歴史を捉えるにはその北と南の相違を理解しなくてはならないと述べ、その境界線を崑崙山脈から東に連なる秦嶺山脈、伏牛山、大別山脈と次第に低くなる一連の山系としている[3]。この山系の北側に当たる中国は乾燥し、畑作が中心、人々も長身で面長、南側は湿潤で米作が中心、身長も低く丸顔が多く、文化的にも南北で相違があり、対立もあるとしている[3]

The Kunlun Mountains (simplified Chinese: 昆仑山; traditional Chinese: 崑崙山; pinyin: Kūnlún Shān, pronounced [kʰu̯ə́nlu̯ə̌n ʂán]; Mongolian: Хөндлөн Уулс, Khöndlön Uuls; Uyghur: كۇئېنلۇن تاغ تىزمىسى‎) are one of the longest mountain chains in Asia, extending more than 3,000 kilometres (1,900 mi). In the broadest sense, the chain forms the northern edge of the Tibetan Plateau south of the Tarim Basin.

The exact definition of this range varies. An old source[1] uses Kunlun to mean the mountain belt that runs across the center of China, that is, Kunlun in the narrow sense: Altyn Tagh along with the Qilian and Qin Mountains. A recent source[2] has the Kunlun range forming most of the south side of the Tarim Basin and then continuing east south of the Altyn Tagh. Sima Qian (Shiji, scroll 123) says that Emperor Wu of Han sent men to find the source of the Yellow River and gave the name Kunlun to the mountains at its source. The name seems to have originated as a semi-mythical location in the classical Chinese text Shanhai Jing.

La cordillère du Kunlun (sinogrammes simplifiés : 昆仑山脉 ; sinogrammes traditionnels : 崑崙山脈 ; pinyin : kūn lún shān mài ; tibétain : ཁུ་ནུ་རི་རྒྱུད ; mongol : Хөндлөн Уулс) ou Kunlun est une chaîne de hautes montagnes dont l'extrémité occidentale se situe près de la frontière entre la République populaire de Chine et l'Inde, puis qui longe la limite des provinces du Xinjiang et du Tibet et se prolonge à l'est dans celle du Qinghai. La chaîne s'étend sur plus de 3 000 km et culmine à 7 649 m

I monti Kunlun (cinese: 昆仑山S, KūnlúnshānP, K'un-lun ShanW) sono un sistema montuoso della zona meridionale dell'Asia centrale. I Kunlun si estendono da ovest a est per circa 2000 km, dal Pamir in Tagikistan fino al passo Kunlun e alle catene montuose adiacenti della parte centrale della provincia del Qinghai - Burhan Budai, Bayan Har e A'nyêmaqên (Amne Machin) - in Cina a est. La larghezza dei Kunlun varia considerevolmente, ma raramente oltrepassa i 200 km. Nella loro parte occidentale essi formano un bastione che divide in due l'Asia interna tra l'altopiano del Tibet da una parte e il bacino del Tarim (Talimu) nella Cina occidentale dall'altra. Una biforcazione settentrionale dei monti Altun (Altyn Tagh) prosegue questo allineamento.

Il versante meridionale dei monti Kunlun si eleva a non più di 1500 m al di sopra dell'altopiano del Tibet, che a sua volta presenta un'altitudine media di circa 4600 m. Visti dalla prospettiva delle oasi disposte lungo i margini meridionali del deserto del Takla Makan che si estende a nord delle montagne, tuttavia, i Kunlun formano un imponente bastione che blocca ogni via di accesso alle brulle distese ghiacciate delle propaggini più occidentali della Regione Autonoma cinese del Tibet.

Kunlun (chino tradicional: 崑崙山, chino simplificado: 昆仑山, pinyin: Kūnlún Shān [kʰu̯ə́nlu̯ə̌n ʂán] ) es una de las más largas cadenas montañosas de Asia, extendiéndose a lo largo de más de 3.000 km.

Corre a lo largo del borde occidental de China, hacia el Sur, al lado de la cordillera del Pamir, curvándose luego hacia el este para formar la frontera norte del Tíbet. Se extiende al sur de lo que se denomina actualmente la cuenca de Tarim, el famoso Takla Makan o desierto de las "casas enterradas en la arena" y el desierto de Gobi. La cordillera tiene cerca de 200 picos de altura superior a los 6000 msnm. Los tres picos más altos son el Kongur Tagh (7719 msnm), el Dingbei (7625 msnm) y el famoso Mutzagata (7546 msnm). Estos picos se encuentran en la cordillera Arkatag dentro del complejo de cordilleras.

Hacia el sur, una rama de las montañas Kunlun da lugar a la zona de captación de las cuencas de los dos ríos más largos de China, el Yangtsé y el río Amarillo.

La cordillera se formó en el lado norte de la placa India durante su colisión a finales del Triásico, con la placa Euroasiática, dando lugar al cierre del océano Paleo-Thetys.

Куньлу́нь[2][1] (устар. Кунь-Лунь, Куэнь-Лунь; кит. 昆仑山脉, уйг. كۇئېنلۇن تاغ تىزمىسى, тиб. ཁུ་ནུ་རི་རྒྱུད།, в переводе с кит. — «Лунные горы») — одна из крупнейших горных систем Азиатского материка, расположена в Китае. Куньлунь простирается от Памира на западе до Сино-Тибетских гор на востоке, окаймляя Тибет с севера. Длина горной системы — более 3000 км, ширина — от 150 км на западе до 600 км на востоке. Высшие точки: Улугмузтаг (7723 м) в центре и Конгур (7719 м) в западной части[1]. Естественными границами Куньлуня являются долина реки Яркенд на западе и Хуанхэ на востоке. Куньлунь является северной границей Тибетского нагорья. В центральной части гор расположен хребет Аркатаг (хребет Пржевальского); далее на восток — Бокалыктаг. Через перевал Куньлуньшанькоу пролегает дорога в Тибет и в 2006 году открыт железнодорожный Куньлуньский тоннель. По имени горной системы назван клуб Континентальной хоккейной лиги «Красная Звезда Куньлунь» из Пекина[3][4].

Более старые источники[5] используют название «Куньлунь» для обозначения горного хребта, проходящего через Центральный Китай (то есть современные горы Алтын-Таг, горы Циляньшань и Циньлин). Сейчас Куньлунем принято называть горы, окаймляющие с юга бассейн Тарима, которые затем идут на восток, южнее Алтынтага[6].

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
昆明
Kunming (chinesisch 昆明, Pinyin Kūnmíng, W.-G. K'un-ming) ist die Hauptstadt der Provinz Yunnan in der Volksrepublik China. In China ist sie auch unter dem poetischen Namen „Stadt des Frühlings“ (春城 – „Chūnchéng“) bekannt. Als Provinzhauptstadt Yunnans nannte man sie früher auch „Yunnan Fu“ (雲南府 / 云南府, Yúnnán fǔ – „Amtssitz der Präfektur Yunnan“).

/assets/contentimages/Kunming.jpg

/assets/contentimages/Kun20Ming20.jpg /assets/contentimages/200761212952296.jpg /assets/contentimages/Kun20Ming20.jpg /assets/contentimages/routing_1283493685_2010090314012539.jpg

Kunming (chinesisch 昆明, Pinyin KūnmíngW.-G. K'un-ming) ist die Hauptstadt der Provinz Yunnan in der Volksrepublik China. In China ist sie auch unter dem poetischen Namen „Stadt des Frühlings“ (春城 – „Chūnchéng“) bekannt. Als Provinzhauptstadt Yunnans nannte man sie früher auch „Yunnan Fu“ (雲南府 / 云南府, Yúnnán fǔ – „Amtssitz der Präfektur Yunnan“). Das aktuelle Stadtgebiet (im engeren Sinne) befindet sich am Nordrand des Dian-Sees und hat eine Fläche von circa 300 km², die gesamte bezirksfreie Stadt eine Fläche von 21.001 km². Ende 2002 hatte Kunming etwa 4,95 Millionen Einwohner. Im Jahre 2020 lag die Bevölkerungszahl bei 8.460.088. Hinzu kommen etwa 1 Mio. Wanderarbeiter. In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Kunming leben 5.273.144 Personen (Stand: Zensus 2020).[3] Im Zentrum der Stadt ist ein modernes neues Geschäftsviertel entstanden.

Gegenwärtig erfolgt eine Stadterweiterung östlich und südlich des Dian-Sees. Auf einer Fläche von 160 km² wurde die Oststadt im neuen Stadtbezirk (seit 20. Mai 2011) Chenggong errichtet, wo 900.000 Menschen leben. Zwei weitere Stadterweiterungen werden im Süden des Dian-Sees (Südstadt) geplant.

昆明市,简称,别称“春城”,是中华人民共和国云南省省会,面向南亚东南亚的区域性中心城市,国家历史文化名城,国际性综合交通枢纽城市[1],也是云南的政治、经济、文化、科技中心和交通枢纽。昆明素以“春城”著称,因其夏无酷暑、冬无严寒、气候宜人,具有典型的温带气候特点。昆明是国家历史文化名城,拥有世界自然遗产云南石林国家级风景名胜区滇池轿子山国家级自然保护区西山国家森林公园,以及众多的全国重点文物保护单位。面积21,013平方公里,2020年总人口846.01万,市人民政府驻呈贡区

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
尚嘉购物中心
/assets/contentimages/Shang20Jia20Gou20Wu20Zhong20Xin20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
雍和宫/Yonghegong
Der Yonghe-Tempel (chinesisch 雍和宫, Pinyin Yōnghégōng, wörtlich: Palast des Friedens und der Harmonie) in Peking, ist die ehemalige Residenz des Prinzen Yinzhen, welche 1744 unter Kaiser Qianlong zu Ehren seines Vaters in einen lamaistischen Tempel umgebaut wurde, ist dieser umgangssprachlich daher auch als der Lamatempel bekannt.
 

Der Lama-Tempel ist der am meisten besuchte, religiöse Ort in Beijing und der größte lamaistische Tempel außerhalb von Tibet. Der Tempel mit einer Grundfläche von 66 400 m² erstreckt sich über fünf Höfe und besteht aus fünf großen Hallen und vielen Galerien. Ursrünglich wurde diese Anlage 1694 als Schloss für einen Prinzen angelegt. Als dieser jedoch 1723 als Yongzheng-Kaiser den Thron bestieg, schenkte er die Anlage den tibetischen Buddhisten als religiöses Heiligtum. Nach dem Tod des Kaisers wurde der dann Yonghe Gong genannte Tempelkomplex zum Mittelpunkt des tibetischen Buddhismus in Beijing. Der Lama-Tempel ist der Gelben Sekte des Buddhismus gewidmet.

Auch heute noch wird der Tempel von vielen treuen Gläubigen mit Händen voller brennender Weihrauchstäbchen besucht.

雍和宮位於北京市东城区雍和宫大街,是中国汉族地区最大的藏传佛教寺院之一。 雍和宫位于北京市东城区雍和宫大街,是北京最大的藏传佛教寺院,其南北长400米,占地66000平方米,布局分为东、中、西三路,共有五进院落。其始建于明代,原为太监官房。1694年,清朝康熙皇帝在其旧址上为皇四子雍亲王胤禛(即雍正皇帝)建立了府邸。雍正皇帝即位后,将其前半部改为黄教上院,后半作为行宫,后行宫遇火被焚。1725年,上院改为行宫,正式更名为雍和宫。1744年,雍和宫改为藏传佛教寺院至今。中华人民共和国建立后,其于1957年入选第一批北京市文物保护单位,1961年成为第一批全国重点文物保护单位。

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
瀾滄江 澜沧江/Láncāng Jiāng („Turbulenter Fluss“) /湄公河 Méigōng hé
Der Lancang-Fluss ist der Name des Abschnitts des Oberen Mekong in China, dessen Oberlauf als Zhaqu (tibetisch: རྫ་ཆུ, Wylie-Transkription: rdza chu) bekannt ist. Er entspringt in Yushu in der Provinz Qinghai, fließt durch die Provinzen Qinghai, Tibet und Yunnan und tritt dann im Kreis Mengla aus, wo er die Grenze zwischen Laos und Myanmar bildet, bevor er als Mekong-Fluss mit einer Länge von 2 139 Kilometern bekannt wird.
 /assets/contentimages/Lan20Cang20Jiang20.jpg

澜沧江佤语:Grong / rom Groung / rom Grong),是湄公河上游中国境内河段的名称,其上游为扎曲藏文རྫ་ཆུ威利rdza chu),发源于青海省玉树藏族自治州杂多县扎青乡北部,流经青海西藏云南三省区,在勐腊县出境成为老挝缅甸的界河后,始称湄公河。流域面积16.48万平方公里,长2,139公里,多年平均出境水量765亿立方米。澜沧江的水电已经全面开发,除扎曲上的果多水电站外,昌都以下共规划21级,其中西藏境内6级,云南境内15级。

“澜沧”一词或来源于老挝灡沧王国。澜沧江流域的民族多数信仰上座部佛教藏传佛教

澜沧江上游为扎曲,其源流有二,南源扎那曲,北源扎阿曲,两者在朵那松多交会。至于何者为正源,自古便有多种不同说法。

1999年,中国科学探险协会组织了“澜沧江源头科学探险考察队”,确认澜沧江的正源为扎阿曲,发源于青海省玉树藏族自治州杂多县扎青乡果宗木查山(峰顶海拔5,514米)上一条面积0.67平方千米的冰川,源头海拔高度为5,224米。

源流区河段名为高山谷西,向西流至野水松多,汇集支流高地扑后改称郭涌曲。初始仍向西流,稍后转向南流至昂贡松多,汇集另一支流扎朵曲后改称扎阿曲。初为向南偏东流,稍后转向东南流至朵那松多,与扎那曲交会后始称扎曲

 Der Mekong ([ˈmeːkɔŋ] oder [meˈkɔŋ]) ist ein Strom in Südostasien, der sechs Länder durchquert. Seine Länge wird mit 4350 km bis 4909 km angegeben. Damit ist er einer der zwölf längsten Flüsse der Erde.

メコン川(メコンがわ、: Mekong Riverタイ語: แม่น้ำโขงラテン文字転写:Mae Nam Khong)、ベトナム語: Sông Cửu Long/瀧九龍)は、東南アジアを流れる河川。東南アジアで最長、アジア全体でも7番目に長い川である。  メコン川はチベット高原に源流を発し、中国雲南省を通り、ミャンマーラオス国境、タイ・ラオス国境、カンボジアベトナムをおよそ4200キロにわたって流れ、南シナ海に抜ける。典型的な国際河川の一つで、数多くの支流がある。雨期には流量が増し流れが速いため、船の運航は非常に難しい。乾期には流量は減るが、浅瀬が増えるため船舶の運航が難しくなる。流域諸国が集まって協議するMRC(メコン川委員会)で、メコン川の土砂を除去して貿易路に使うとの案が出されたが、除去してもすぐに土砂が堆積するため、この計画は頓挫した。なお、タイ・ラオス・ミャンマー・カンボジア・ベトナムの本流・支流周辺では、日用品の取引などの小規模な貿易が行われている。
 

The Mekong is a trans-boundary river in Southeast Asia. It is the world's twelfth longest river[2] and the seventh longest in Asia. Its estimated length is 4,350 km (2,703 mi),[2] and it drains an area of 795,000 km2 (307,000 sq mi), discharging 475 km3 (114 cu mi) of water annually.[3] From the Tibetan Plateau the river runs through China's Yunnan Province, Myanmar, Laos, Thailand, Cambodia, and Vietnam. In 1995, Laos, Thailand, Cambodia, and Vietnam established the Mekong River Commission (MRC) to manage and coordinate use of the Mekong's resources. In 1996 China and Myanmar became "dialogue partners" of the MRC and the six countries now work together in a cooperative framework.

The extreme seasonal variations in flow and the presence of rapids and waterfalls in the Mekong make navigation difficult. Even so, the river is a major trade route between western China and Southeast Asia.

Le Mékong est un fleuve d’Asie du Sud-Est, le dixième fleuve du monde et le quatrième d’Asie au plus grand débit (après le Yangzi Jiang, le Gange-Brahmapoutre et l’Ienisseï), celui-ci atteignant en moyenne 284 km3 d’eau par an. Les chiffres concernant sa longueur varient de 4 350 à 4 909 km, et son bassin versant draine 810 000 km21.

Prenant sa source dans le Qinghai (sur les hauteurs de l’Himalaya), le Mékong irrigue successivement la Chine (dans la province du Yunnan), borde le Laos à la frontière de la Birmanie puis de la Thaïlande avant de couler au Laos et de revenir à sa frontière, puis traverse le Cambodge où se forment les premiers bras de son delta, qui se prolonge dans le sud du Viêt Nam où il est appelé traditionnellement le « fleuve des neuf dragons » ou Sông Cửu Long.

Environ 70 millions d’habitants vivent directement dans son bassin versant. Il est notamment utilisé pour l’irrigation, comme réceptacle de systèmes de drainage et d’eaux usées, pour la pêche et la pisciculture, la production hydroélectrique (grâce aux barrages comme celui au Yunnan), le transport et la fourniture d’eau pour l’industrie et les particuliers. Il est également connu pour ses habitations et marchés flottants.

Une commission internationale2 – le Comité du Mékong (Mekong River Commission) créé en avril 1995 – est consacrée à une gestion transrégionale des conflits et problèmes liés au fleuve, dans une perspective affichée de développement durable3 signé par la Thaïlande, le Laos, le Cambodge et le Viêt Nam. La Birmanie et la Chine n'ont de leur propre gré qu'un statut d'observateurs.

Mê Kông (chiamato dai vietnamiti Cửu Long, in tibetano Dza-chu, in cinese Méigōng Hé (湄公河), e in tailandese Mae Nam Khong (แม่น้ำโขง).) è il fiume più lungo e importante dell'Indocina e uno dei maggiori dell'Asia. Il settimo fiume più lungo del mondo e il dodicesimo in termini di portata (475 km³ annui); la sua lunghezza stimata è pari a 4.880 km e il bacino ha un'ampiezza di 810.000 km². Dall'altopiano del Tibet il fiume attraversa la provincia cinese dello Yunnan, Birmania, la Thailandia, il Laos, la Cambogia e il Vietnam. Le forti variazioni stagionali della portata d'acqua e la presenza di rapide e cascate ne rendono difficoltosa la navigazione. 

El río Mekong es un largo río del Sureste asiático que fluye en dirección sur —ligeramente sureste— a través de seis países —China, Birmania, Laos, Tailandia, Camboya y Vietnam— hasta desaguar en el mar de la China Meridional. Tiene una longitud de 4880 km, que lo sitúan como el octavo río más largo del mundo, tras los ríos Amazonas, Nilo, Yangtsé, el Misisipi-Misuri, el Yeniséi-Angará, el Amarillo y el Obi-Irtish.

Su cuenca es de 810 000 km² y tiene un vertido anual de 475 km³.1​ Nace en China, en la meseta tibetana y discurre a través de la provincia de Yunnan y sigue luego por Birmania, Tailandia, Laos, Camboya y Vietnam. Es el único de los ríos asiáticos que discurre por seis países y los países ribereños, excepto China y Birmania, pertenecen a la «Comisión del Río Mekong». También hay otra asociación, la «Cooperación Mekong-Ganges», que agrupa a los países del sudeste asiático para su desarrollo regional.

Las extremas variaciones estacionales en su caudal y la presencia de rápidos y cascadas han hecho muy difícil su navegación. Debe su nombre a la contracción de las palabras tailandesas Mae Nam Khong. También tiene otros nombres que varían según los países que atraviesa: en China se llama Lancang; en Laos, Ménom Khong; y, en Camboya, Mékōngk o Tonle.

Меко́нг[1] (лаос. ປະເທດລາວ, Кхонг[2] — «Матерь вод Ганг»[3]; кхмер. មេគុង; вьетн. Sông Cửu Long, Кыулонг[4] — «Река девяти драконов»[5]) — река в Китае, Мьянме, Лаосе, Таиланде, Камбодже и Вьетнаме (частично образует границу Лаоса с Мьянмой и Таиландом), самая большая на полуострове Индокитай. Длина — около 4500 км, площадь бассейна — 810 тыс. км²[6]

Истоки — в хребте Тангла на Тибетском нагорье. В верхнем течении (Тибет) называется Дза-Чу[1] (тиб. རྫ་ཆུ་), в среднем (на территории Китая) — Ланьцанцзя́н[1](кит. 澜沧江). Впадает в Южно-Китайское море, образуя дельту. Основные притоки: справа — Эмчу, Мун, Тонлесап; слева — Дзечу, Сан.

В верхнем и среднем течении Меконг протекает преимущественно по дну глубоких ущелий, имеет порожистое русло. При выходе Меконга на Камбоджийскую равнину находится один из крупнейших, наиболее широких, водопадов мира — Кхон (высота около 21 м). Последние пороги — вблизи города Кратьэх, в Камбодже. Ниже города Пномпень начинается дельта Меконга (площадь около 70 000 км²), где русло Меконга делится на два больших рукава, соединённых многочисленными протоками. По главному, левому рукаву, носящему название Тонлетом, проходит около ¾ общего стока. Дельта Меконга выдвинута в море в виде дуги общим протяжением по побережью около 600 км. Обильный твёрдый сток обусловливает рост дельты на 80—100 м в год. Дельта заболочена и во многих местах покрыта мангровыми зарослями.

Питание преимущественно дождевое, в верхнем течении — также снеговое и отчасти ледниковое. Половодье летне-осеннее. В среднем течении максимальный уровень воды отмечается обычно в августе, в низовьях — в октябре; самый низкий сток бывает в апреле. Размах колебаний уровня воды в горах достигает 10—15 м, на Камбоджийской равнине и в дельте — до 10 м. Средний годовой расход воды в среднем течении, у Вьентьяна, — 4.6 тыс. м³/с, наибольший — около 21 тыс. м³/с, в нижнем течении (у города Кратьэх) — соответственно 14,8 и 33 тыс. м³/с (в отдельные годы — до 67 тыс. м³/с). Меконг замерзает только в верхнем течении на 1—2 месяца; выносит в среднем около 1,5 км³ наносов в год.

Большое регулирующее влияние на сток оказывает озеро Тонлесап, соединённое с Меконгом одноимённым притоком. Во влажный сезон (июнь—ноябрь) озеро пополняется водами Меконга, в сухой (ноябрь—июнь) уровень воды в Меконге становится ниже, чем в озере, и происходит интенсивный сброс озёрной воды в русло Меконга, причём освобождаются обширные удобренные к этому времени плодородным илом массивы сельскохозяйственных земель.

Воды нижнего Меконга используются для орошения. Широкие разливы реки способствуют рисосеянию. Огромные гидроэнергетические ресурсы Меконга (около 75 млн кВт) почти не используются.

Реки и озёра бассейна Меконга богаты рыбой (главным образом из семейства карповых), много водоплавающей птицы, сохранились речные дельфины, крокодилы, преимущественно в Камбодже.

Меконг судоходен на протяжении 700 км (в половодье — на 1600 км, до Вьентьяна). Морские суда поднимаются до Пномпеня (350 км). Однако река очень нестабильна, её русло всё время меняется и возникают мели.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
兰州

兰州,简称“兰”,是甘肃省省会,中国西北地区重要的工业基地和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市之一,西陇海兰新经济带重要支点,   西北地区重要的交通枢纽和物流中心,是新亚欧大陆桥中国段五大中心城市之一,是中国华东华中地区联系西部地区的桥梁和纽带,西北的交通通信枢纽和科研教育中心,丝绸之路经济带的重要节点城市,也是中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。  

兰州是古丝绸之路上的重镇。早在5000年前,人类就在这里繁衍生息。西汉设立县治,取“金城汤池”之意而称金城初改置兰州总管府,始称兰州。  

2012年8月28日,国务院批复设立西北地区第一个、中国第五个国家级新区——兰州新区

兰州市,简称,别称金城,是中华人民共和国甘肃省省会,是中国陆域版图的近几何中心,西部地区重要的中心城市。中国人民解放军西部战区陆军机关驻地。一带一路重要节点城市,中国重要铁路枢纽之一,有包兰铁路兰新铁路兰青铁路陇海铁路兰渝铁路交汇于此。 

Ursprünglich zum Qiang-Gebiet gehörend wurde Lanzhou im 6. Jahrhundert v. Chr. ein Teil des Königreichs Qin. Zu dieser Zeit war Lanzhou unter dem Namen Jincheng (Goldene Stadt) bekannt. Im Jahr 81 v. Chr. wurde Lanzhou in der Han-Dynastie (206 v. Chr.–220 n. Chr.) Hauptstadt des Gebietes (Xian) und später der Präfektur (jun) Jincheng. Das Gebiet wurde in Yunwu umbenannt.

Mindestens seit dem ersten Jahrtausend v. Chr. war die Stadt ein bedeutender Verbindungspunkt der historischen nördlichen Seidenstraße und ebenfalls ein wichtiger Ort zur Überquerung des Gelben Flusses.[1][2] Sie war eine Art Grenzübergang zwischen dem chinesischen Kernland im Südosten und den Krieg führenden Stämmen im Norden und Westen. Zum Schutz der Stadt wurde die Chinesische Mauer bis zur Stadt Yumen erweitert.(Quelle:Wikipedia)

Ursprünglich zum Qiang-Gebiet gehörend wurde Lanzhou im 6. Jahrhundert v. Chr. ein Teil des Königreichs Qin. Zu dieser Zeit war Lanzhou unter dem Namen Jincheng (Goldene Stadt) bekannt. Im Jahr 81 v. Chr. wurde Lanzhou in der Han-Dynastie (206 v. Chr.–220 n. Chr.) Hauptstadt des Gebietes (縣 / 县, xiàn = (Land-)Kreis) und später der Präfektur (郡, jùn = Kreis) Jincheng. Das Gebiet wurde in Yunwu (允吾, yǔnwú) umbenannt.

Mindestens seit dem ersten Jahrtausend v. Chr. war die Stadt ein bedeutender Verbindungspunkt der historischen nördlichen Seidenstraße und ebenfalls ein wichtiger Ort zur Überquerung des Gelben Flusses.[1][2] Sie war eine Art Grenzübergang zwischen dem chinesischen Kernland im Südosten und den Krieg führenden Stämmen im Norden und Westen. Zum Schutz der Stadt wurde die Chinesische Mauer bis zur Stadt Yumen erweitert.

Nach dem Untergang der Han-Dynastie wurde Lanzhou Hauptstadt verschiedener Nachfolgestaaten. Im 4. Jahrhundert wurde es kurz die Hauptstadt des unabhängigen Staates Frühere Liang. Die Nördliche Wei-Dynastie (386–534) stellte die Präfektur Jincheng unter dem Namen Zicheng wieder her. Unter der Sui-Dynastie (581–618) wurde die Stadt erstmals Hauptstadt der Präfektur Lanzhou 蘭州府 / 兰州府, lánzhōufǔ, was sie unter der Tang-Dynastie (618–907) blieb. Im Jahre 763 wurde das Gebiet von Tibet eingenommen, konnte jedoch 843 von der Tang-Dynastie zurückerobert werden. Später fiel das Gebiet an die Tanguten, bevor es 1041 von der Song-Dynastie (960–1126) zurückerobert wurde. Der Name wurde zu dem Zeitpunkt wieder in Lanzhou geändert, und die Präfektur bekam den Namen Lanzhuan. Zwischen dem 5. und 11. Jahrhundert wurde die Region der heutigen Provinz Gansu zu einem Zentrum des Buddhismus. 1127 fiel Lanzhou an die Jin-Dynastie und ab 1235 gehörte die Stadt zum Gebiet der Mongolen. Unter der Ming-Dynastie (1368–1644) wurde die Präfektur auf den Status einer Region zurückgestuft und der Präfektur Lintao unterstellt. 1477 wurde der alte Status wiederhergestellt.

Ihren heutigen Namen erhielt die Stadt 1656 unter der Qing-Dynastie (1616–1911). 1666 wurde Lanzhou Hauptstadt der neu gegründeten eigenständigen Provinz Gansu. 1739 wurde der Sitz von Lintao nach Lanzhou verlagert, woraus sich später die übergeordnete Präfektur Lanzhou entwickelte.

Während des Dunganenaufstandes 1864–1875 erlitt die Stadt schwere Schäden. 1909 wurde mit der Zhongshan-Brücke (heutiger Name) die erste feste Brücke über den Gelben Fluss fertiggestellt. In den 1920 und 1930er Jahren wurde Lanzhou zu einem Zentrum des sowjetischen Einflusses im Nordwesten von China. Während des Zweiten Japanisch-Chinesischen Krieges (1937–1945) war Lanzhou der Endpunkt der 3200 km langen Autobahn, die für sowjetischen Lieferungen in die Region Xi’an genutzt wurde. Die Autobahn wurde bereits im Jahr 1935 fertiggestellt und blieb bis zum Bau der Bahnstrecke nach Ürümqi die wichtigste Verkehrsverbindung Nordwest-Chinas. Während des Kriegs war Lanzhou starken japanischen Bombenangriffen ausgesetzt.

蘭州市(らんしゅうし、中国語: 兰州市、拼音: Lánzhōu、英語: Lanzhou)は中華人民共和国甘粛省の省都。雅名を金城といい、石油工業が発達している。 

Lanzhou is the capital and largest city of Gansu Province in Northwest China.[4] The prefecture-level city, located on the banks of the Yellow River, is a key regional transportation hub, connecting areas further west by rail to the eastern half of the country. Historically, it has been a major link on the Northern Silk Road and it stands to become a major hub on the New Eurasian Land Bridge. The city is also a center for heavy industry and petrochemical industry.

Lanzhou is home to 3,616,163 inhabitants at the 2010 census and 2,177,130 in the built-up area (urban) of 1,088 square kilometres (420 sq mi).[5] By 2018 its population within the central urban area of 298 square kilometres (115 sq mi) rose to 2,890,000 people.[1]

Lanzhou (兰州 ou 蘭州 ; hanyu pinyin : Lánzhōu ; Wade-Giles : Lanchow ; EFEO : Lan-Tcheou) est la capitale de la province du Gansu en Chine.

Lanzhou (cinese semplificato 兰州; tradizionale 蘭州; pinyin Lánzhōu) è una città-prefettura cinese, capoluogo della provincia nordoccidentale del Gansu

Lanzhou (chino simplificado: 兰州, chino tradicional: 蘭州, pinyin: Lánzhōutranscripción antigua: Lanchow) es la capital de la provincia de Gansu en la República Popular China.

Lanzhou está situada a orillas del río Amarillo. Fue fundada durante la dinastía Han y su historia está ligada a la Ruta de la Seda ya que era uno de los centros de tránsito de las caravanas que comerciaban con Occidente. En esa época se la conocía como "la ciudad dorada" ya que en la zona se encontraron diversas minas de oro. Entre los siglos V y XI, Lanzhou se convirtió en un centro para el estudio del budismo.

Ланьчжо́у (кит. трад. 蘭州, упр. 兰州, пиньинь: Lánzhōu) — городской округ в провинции Ганьсу КНР. Место пребывания властей провинции Ганьсу

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
元宵节
元宵节在东亚已有悠久的历史,对全球华人都有很大影响力。元宵节亦称为上元节、小正月、新十五、元夕、小年或灯节,又称为元宵(台罗,下同:guân-siau)、元宵节(guân-siau-tsueh)、上元(siōng-guân)、正月半(tsiann-ge̍h-puànn)。时间是每年的农历正月十五。

元宵节东亚已有悠久的历史,对全球华人都有很大影响力。元宵节亦称为上元节小正月新十五元夕小年灯节,又称为元宵台罗,下同:guân-siau)、元宵节(guân-siau-tsueh)、上元(siōng-guân)、正月半(tsiann-ge̍h-puànn)。时间是每年的农历正月十五。这天是农历新年的第一个月圆之夜,象征著春天的到来,华人传统会吃元宵、赏花灯猜灯谜,以示祝贺。这是传统新春定义的最后一天,亦是春节假期之后的第一个重要节日明朝钱塘瞿佑《双头牡丹灯记》:“每岁元夕,于明州张灯五夜。倾城士女,皆得纵观”。青年男女外出观灯并趁机结识、相会,所以在东南亚地区也有“中国情人节”的别称[1]

佛教有在正月十五点灯供佛的习俗。而道教中,上元节为天官大帝(民间相传即为)诞辰,正月十五为上元,七月十五为中元,十月十五为下元,分别属三官大帝主管。上元节乃天官华诞,故燃灯以庆。终一代,朝廷皆正式祭拜。

Das Laternen- (chinesisch 燈節 / 灯节, Pinyin Dēngjié) oder Yuanxiao-Fest (chinesisch 元宵節 / 元宵节, Pinyin Yuánxiāojié) ist ein traditioneller chinesischer Feiertag, der das mehrtägige Neujahrsfest abschließt. Seine Ursprünge reichen bis in die Han-Dynastie (206 v. Chr. – 220 n. Chr.) zurück.

Am Laternenfest (15. Tag des 1. Mondmonats nach dem traditionellen chinesischen Kalender, also vierzehn Tage nach dem Neujahrstag) werden in ChinaTaiwan und Hongkong Laternenausstellungen veranstaltet. Die teilweise riesengroßen Exponate weisen eine Vielfalt von Farben und Formen auf und werden jedes Jahr neu angefertigt. Traditionell wurde auf ihre Herstellung große Sorgfalt verwendet. Beliebt sind etwa Darstellungen von Tierkreiszeichen, von symbolträchtigen Tieren, Pflanzen und Fabelwesen, von Szenen aus klassischen Romanen, Legenden und Erzählungen, aber auch Kampfszenen. Als Materialien sind bzw. waren u. a. lackiertes Holz, Perlmutt, Pergament, Papier und Horn gebräuchlich.

Ein wichtiger Teil der Laternenausstellung ist auch das Rätselraten: Die Darstellungen auf den Laternen enthalten Rätsel oder die Besitzer der Laternen kleben solche auf ihre Laternen, und die Besucher können sie abreißen, wenn sie ihre Lösung wissen. Wenn sie die Rätsel richtig geraten haben, bekommen sie ein kleines Geschenk. Auch die Kinder spielen in dieser Nacht mit selbst hergestellten oder gekauften Laternen auf der Straße.

Es ist auch Sitte, am Laternenfest Tangyuan (湯圓 / 汤圆, tāngyuán, Klößchen aus klebrigem Reismehl mit süßer Füllung) zu essen. Da im Chinesischen Tangyuan und Tuanyuan (團圓 / 团圆, tuányuán – „Familientreffen“) ähnlich klingen, werden diese symbolisch für Eintracht in der Familie gegessen. Auch gilt das Laternenfest als Tag der Brautschau und Ehestiftung.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
2009年亞洲田徑錦標賽 2009年亚洲田径锦标赛/Asian Athletics Championships 2009
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
2015年亞洲田徑錦標賽 2015年亚洲田径锦标赛/Asian Athletics Championships 2015
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
2025年世界室內田徑錦標賽 2025年世界室内田径锦标赛/World Athletics Indoor Championships 2025

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
2015世界田径锦标赛
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/IAAF_World_Championships_2015.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
拉薩 拉萨
Lhasa (Tibetisch: ལྷ་ས་, Wylie: lha sa, auch Lasa, chinesisch 拉萨, Pinyin Lāsà) ist die Hauptstadt des Autonomen Gebiets Tibet der Volksrepublik China. Sie liegt in einem Hochgebirgstal und wurde bei einem Tempel begründet. Noch heute hat sie große religiöse Bedeutung und beherbergt viele Mönche. Eine wichtige Sehenswürdigkeit ist der Potala-Palast, der ehemalige Palast des Dalai Lama.

拉萨,简称“拉”,是中国西藏自治区首府,具有高原和民族特色的国际旅游城市   ,是西藏的政治、经济、文化和科教中心,也是藏传佛教圣地。位于西藏高原的中部,喜马拉雅山脉北侧,海拔3650米(要防内源氧缺乏症),地处雅鲁藏布江支流拉萨河中游河谷平原,拉萨河流经此,在南郊注入雅鲁藏布江。  

拉萨全年多晴朗天气,降雨稀少,冬无严寒,夏无酷暑,气候宜人。全年日照时间在3000小时以上,素有“日光城”的美誉。拉萨境内蕴藏着丰富的各类资源,相对于全国和自治区其他地市,具有较明显的资源优势。  

作为首批国家历史文化名城,拉萨以风光秀丽、历史悠久、风俗民情独特、宗教色彩浓厚而闻名于世,先后荣获中国优秀旅游城市、欧洲游客最喜爱的旅游城市、全国文明城市、中国最具安全感城市、中国特色魅力城市200强世界特色魅力城市200强   、2018畅游中国100城等荣誉称号。

拉萨藏文:ལྷ་ས་;藏语拼音:Lhasa;威利:lha-sa;国际音标:/l̥ásə/ 或 /l̥ɜ́ːsə/),唐代译作逻些逻逤逻娑,为中华人民共和国西藏自治区首府。拉萨处海拔3,650米,拉萨河流经此,在南郊注入雅鲁藏布江

拉萨历来是西藏全区政治、经济及文化的中心,也是藏传佛教圣地。1960年正式设市,1982年又定为国家历史文化名城

Lhasa (Tibetisch: ལྷ་ས་, Wylie: lha sa, auch Lasa, chinesisch 拉萨, Pinyin Lāsà) ist die Hauptstadt des Autonomen Gebiets Tibet der Volksrepublik China.

Sie liegt in einem Hochgebirgstal und wurde bei einem Tempel begründet. Noch heute hat sie große religiöse Bedeutung und beherbergt viele Mönche. Eine wichtige Sehenswürdigkeit ist der Potala-Palast, der ehemalige Palast des Dalai Lama.

Seit 2006 ist Lhasa an das chinesische Eisenbahnnetz angebunden. Die mehrheitlich von Tibetern bewohnte Stadt hat im inneren Stadtbezirk einen Han-Bevölkerungsanteil von rund einem Drittel.

ラサ市(ラサし)は、中華人民共和国チベット自治区の中央部に位置し、同自治区を構成する「地級市」のひとつ。中国政府がチベットの古都ラサとその周辺地域をあわせて1960年に設置した。

市域はチベットの古都ラサとその郊外からなる「城関区」とトゥールン・デチェン区の2つの市轄区、その周辺の6つのゾン()で構成されている。「地級市」は、中国の行政区画制度において、二級行政区画に分類される行政体の一種である。自治区人民政府は城関区内に設置されている。本市の東方に位置するロカ市とともに、中央チベット東部の「ウー地方」を構成する。

総面積3万平方キロ、市区面積523平方キロ。 人口37.3万人、非農業人口14万人。チベット族が87%を占める。

本市の中心部に設置された城関区は、古くからチベットの政治的、文化的中枢であった古都・ラサであり、吐蕃王朝やダライ・ラマ政権の時代には首都がおかれた。この古都ラサはチベット、モンゴル満州などの諸民族から構成されるチベット仏教文化圏の中枢都市であった。

中華人民共和国1956年に設置した西蔵自治区籌備委員会(チベット自治区準備委員会)はこの市に本拠を置き、1965年に発足させた西蔵自治区首府にもなっている。

Lhasa[a] is a prefecture-level city, formerly a prefecture until 7 January 1960, one of the main administrative divisions of the Tibet Autonomous Region of China. It covers an area of 29,274 square kilometres (11,303 sq mi) of rugged and sparsely populated terrain. The consolidated prefecture-level city is divided into five mostly rural counties and three partially urban districts Chengguan District, Doilungdêqên District, and Dagzê District, which contain the main urban area of Lhasa.

The prefecture-level city roughly corresponds to the basin of the Lhasa River, a major tributary of the Yarlung Tsangpo River. It lies on the Lhasa terrane, the last unit of crust to accrete to the Eurasian plate before the continent of India collided with Asia about 50 million years ago and pushed up the Himalayas. The terrane is high, contains a complex pattern of faults and is tectonically active. The temperature is generally warm in summer and rises above freezing on sunny days in winter. Most of the rain falls in summer. The upland areas and northern grasslands are used for grazing yaks, sheep and goats, while the river valleys support agriculture with crops such as barley, wheat and vegetables. Wildlife is not abundant, but includes the rare snow leopard and black-necked crane. Mining has caused some environmental problems.

The 2000 census gave a total population of 474,490, of whom 387,124 were ethnic Tibetans. The Han Chinese population at the time was mainly concentrated in urban areas. The prefecture-level city is traversed by two major highways and by the Qinghai–Tibet Railway, which terminates in the city of Lhasa. Two large dams on the Lhasa River deliver hydroelectric power, as do many smaller dams and the Yangbajain Geothermal Station. The population is well-served by primary schools and basic medical facilities, although more advanced facilities are lacking. Tibetan Buddhism and monastic life have been dominant aspects of the local culture since the 7th century. Most of the monasteries were destroyed during the Cultural Revolution, but since then many have been restored and serve as tourist attractions.

Lhassa (tibétain : ལྷ་ས་, Wylie : lha sa, THL : lhasa ; translittération phonétique en chinois : 拉萨 ; pinyin : Lāsà), capitale du royaume du Tibet depuis le VIIe siècle, puis de l'Ü-Tsang à partir de l'ère de la fragmentation fut le siège du gouvernement religieux puis politique du Ganden Phodrang, sous le règne religieux du Lozang Gyatso, 5e dalaï-lama et temporel du Mongol qoshot Güshi Khan roi du Tibet sous le Khanat qoshot, sous la tutelle mandchoue de la dynastie Qing, puis sous le Tibet indépendant du 13e dalaï-lama, au début du XXe siècle, est actuellement le chef-lieu de la région autonome du Tibet, région autonome de la République populaire de Chine, appelée plus couramment Tibet, bien qu'elle ne couvre qu'environ la moitié du Tibet durant l'apogée de l'Empire du Tibet (629 – 877).

La ville s'est développée au pied du mont Gephel.

Le palais du Potala, ancien palais du dalaï-lama, chef religieux sous le contrôle du Khanat qoshot, puis également temporel lors le Tibet sous la tutelle des Qing, et pendant l'indépendance de facto du Tibet (1912 — 1951). Le palais du Potala, le temple de Jokhang, ainsi que le palais de Norbulingka, ancienne résidence d'été des dalaï-lamas, sont classés au patrimoine mondial par l'UNESCO.

Lhasa (in lingua cinese 拉萨市S, Lāsà ShìP, in tibetano ལྷ་ས་གྲོང་ཁྱེར།, Lha sa grong khyerW, Lhasa ChongkyirP che significa "trono di Dio") situata a 3.650 m di altitudine nella valle del Kyi Chu, è la principale città del Tibet, territorio fin dal 1750 direttamente o indirettamente controllato dalla Cina (e ora dalla Repubblica Popolare Cinese). Attualmente Lhasa è quindi la capitale della Regione Autonoma del Tibet. Era anche la residenza tradizionale del Dalai Lama.

Lhasa (en tibetano, ལྷ་ས། chino simplificado: 拉萨, chino tradicional: 拉薩, pinyin: Lāsà) es la capital de la Región Autónoma del Tíbet, en la República Popular China. Se encuentra situada en la Meseta Tibetana, rodeada por las montañas del Himalaya. Cuenta con una población de alrededor de 250 000 habs. Se encuentra a una altitud de 3650 msnm, en el valle del río Brahmaputra, siendo la segunda ciudad más alta de Asia y una de las más altas del mundo, tanto que la cantidad de oxígeno disponible es solo un 68% a nivel del mar.2

La ciudad es la sede tradicional de los lamas y lugar donde se encuentran los palacios de Potala, Norbulingka y el Templo de Jokhang, incluidos en el Patrimonio de la Humanidad3​ y es considerado por el budismo tibetano como el centro más sagrado del Tíbet.

Lhasa quiere decir "Lugar de los Dioses", aunque antiguos documentos tibetanos e inscripciones han demostrado que hasta principios del siglo VII el lugar se llamaba Rasa, que significa "lugar de cabra".4

Limita al norte con la prefectura de Nagou, al este con la prefectura de Nyingchi, al sur con la prefectura de Shannan, y al suroeste con la prefectura de Xigaze.

Comprende los barrios o distritos de Lhünzhub, Damxung, Nyêmo, Qüxü, Doilungdêqê, Dagzê y Maizhokunggar.

Лха́са (произносится l̥ásə, тиб. ལྷ་ས, Вайли lha sa, кит. трад. 拉薩, упр. 拉萨, пиньинь: Lāsà) — городской округ в Тибетском автономном районе КНР, место размещения правительства автономного района, бывшая столица независимого Тибетского государства. То, что часто называют «городом Лхаса» (историческая столица Тибета) — это современный район Чэнгуань городского округа Лхаса. Лхаса является также традиционной резиденцией Далай-ламы. Буквально в переводе с тибетского «лхаса» означает «место богов».

Произношение Лха́са следует старому тибетскому[1] (придыхание; в современном языке произносится хЛаса[2][3]; ударение падает на второй слог[1]), Ласа́ — китайскому (拉萨 Lāsà)[4] и английскому (Lhasa — «h» не произносится) языкам.

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.