Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog China

麥積山石窟 麦积山石窟
Die Maijishan-Grotten (chinesisch 麥積山石窟 / 麦积山石窟, Pinyin Màijīshān shíkū, englisch Maijishan Grottoes/Grottoes on Maiji Mountain) sind buddhistische Höhlentempel aus der Zeit der Nördlichen Wei- bis Qing-Dynastie 45 km südöstlich der Stadt Tianshui in der chinesischen Provinz Gansu. Sie befinden sich 30-80 m hoch in den Felswänden des 142 m hohen Berges Maijishan.

中国佛教四大石窟之一(其它三窟分别为敦煌莫高窟龙门石窟和云冈石窟)。麦积山石窟地处甘肃省天水市东南方50公里的麦积山乡南侧西秦岭山脉的一座孤峰上,因其形似麦垛而得名。麦积山石窟始创于十六国后秦(公元三八四年至四一七年),尔后屡有修葺扩建,至公元六世纪末的隋代基本建成,并完整保留至今。麦积山风景名胜区占地面积215平方公里,包括麦积山、仙人崖、石门、曲溪四大景区和街亭古镇。麦积山石窟全国重点文物保护单位,也是闻名世界的艺术宝库,被称为东方雕塑馆
 
麦积山石窟,位于甘肃省天水市麦积区,为麦积山风景名胜区子景区,位于秦岭西端北侧,是小陇山中的一座孤峰,高142米,因山形酷似麦垛而得名。麦积山石窟始凿于十六国后秦时期,经北魏、西魏、北周、隋唐、五代、宋、元、明等10多个朝代的不断开凿、重修,遂成为仅次于敦煌莫高窟的我国第二大艺术宝窟,现存194个洞窟,泥塑、石雕7800多件,壁画1000多平方米,崖阁8座,以其精美的泥塑艺术闻名中外,被誉为“东方艺术雕塑馆”,是古丝绸之路上的一朵艺术奇葩,与敦煌莫高窟、山西云冈石窟、河南龙门石窟并称为中国四大石窟,而麦积山石窟则以独特的泥塑艺术独树一帜。
Die Maijishan-Grotten (chinesisch 麥積山石窟 / 麦积山石窟, Pinyin Màijīshān shíkūenglisch Maijishan Grottoes/Grottoes on Maiji Mountain) sind buddhistische Höhlentempel aus der Zeit der Nördlichen Wei- bis Qing-Dynastie 45 km südöstlich der Stadt Tianshui in der chinesischen Provinz Gansu. Sie befinden sich 30-80 m hoch in den Felswänden des 142 m hohen Berges Maijishan.
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
马卡鲁峰
8463 m
/assets/contentimages/Makalu.jpg
马卡鲁峰海拔8463米,位于喜马拉雅山脉中段,东经87°06′,北纬27°54′,其西北方向距珠穆朗玛峰24公里,沿西北—东南山脊为界,北侧在中 国西藏境内,南侧在尼泊尔境内。峰体上终年覆盖着厚厚的冰雪,坡谷中分布着巨大的冰川,冰川上有许多深渊般的巨大冰裂缝,冰崩雪崩都十分频繁。1955年 法国登山队的9名队员首次登上峰顶。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
滿洲裡口岸 满洲里口岸
满洲里口岸位于中国内蒙古呼伦贝尔大草原西部,处于中俄蒙三角地带,北接俄罗斯,西邻蒙古国,是第一欧亚大陆桥的交通要冲,是中国通往俄罗斯等独联体国家和欧洲各国重要的国际大通道,也是中国最大陆路口岸,承担着中俄贸易65%以上的陆路运输任务。满洲里口岸是中国沿边口岸中唯一的公、铁、空三位一体的国际口岸,也是唯一实行24小时通关的陆路口岸。 [1] 满洲里口岸业务管辖范围包括内蒙古自治区的呼伦贝尔市、兴安盟、通辽市和赤峰市,辖区面积45万平方公里。辖区内中俄、中蒙边境线长1819公里,其中,中俄边境线长1812公里,中蒙边境线长807公里。关区内有一类口岸6个,分别是满洲里铁路口岸、满洲里公路口岸、阿日哈沙特口岸、海拉尔航空口岸、黑山头口岸、室韦口岸,二类口岸3个,分别是额布都格口岸、阿尔山口岸以及二卡口岸。 截至2018年10月,经满洲里口岸的中欧班列出境线路有32条,入境线路有16条—货源地辐射长三角、珠三角、环渤海地带、华南、中南、西南等地区,货物出口至俄罗斯、德国等13个欧洲国家28个城市。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
茅台酒
Maotai (auch Moutai, chinesisch 茅台酒, Pinyin Máotái jiǔ) ist ein chinesischer Schnaps, der aus roter Hirse (Sorghum) und Weizen gebrannt wird.

茅台酒是一种酱香型大曲白酒,原产于贵州茅台镇。茅台酒气味芬芳香醇浓郁,不论气味与口感均散发强烈香气。同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。 茅台酒,贵州省遵义市仁怀市茅台镇特产,中国国家地理标志产品。茅台酒是中国的传统特产酒。与苏格兰威士忌法国科涅克白兰地齐名的世界三大蒸馏名酒之一,同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。也是大曲酱香型白酒的鼻祖,已有800多年的历史。
贵州茅台酒的风格质量特点是“酱香突出、幽雅细腻、酒体醇厚、回味悠长、空杯留香持久”,其特殊的风格来自于历经岁月积淀而形成的独特传统酿造技艺,酿造方法与其赤水河流域的农业生产相结合,受环境的影响,季节性生产,端午踩曲、重阳投料,保留了当地一些原始的生活痕迹。
Die Ortschaft Zunyi befindet sich in der südwestchinesischen Provinz Guizhou. Bekannt ist die Ortschaft für ihren berühmten Maotai-Schnaps.
Maotai ist wohl der bekannteste Schnaps in China. Im Jahre 1915 wurde der Maotai-Schnaps auf der Internationalen Messe in Panama mit Goldmedaillen ausgezeichnet.
Das beliebte Getränk kommt aus der Gemeinde Maotai, die sich am Ufer des Chishui-Flusses befindet. Der Fluss Chishui grenzt die Provinz Guizhou und die Provinz Sichuan voneinander ab.
Bei einer Besichtigung der Gemeinde Maotai sollte man zwei Orte unbedingt besuchen. Der eine ist die Brennerei für den Maotai-Schnaps und der andere das Museum für die chinesische Spirituosenkultur.
Bei der Besichtigung der Maotai-Brennerei verrät uns der Geschäftsführer der Brennerei, Qiao Hong, das Geheimnis des Erfolges vom Maotai-Schnaps. Das liege nämlich im feuchten Klima und in der einzigartigen Brenntechnik:
"Die Gemeinde Maotai befindet sich in einer besonderen geographischen Lage. Hier gedeihen Mikroorganismen, die besonders gut für die Gärung des Schnapses sind. Die Topographie, die Wasserqualität, die Temperaturen und die Feuchtigkeit, ja sogar die Windrichtung und die Beschaffenheit der Erde ergeben zusammen ein ideales Umfeld für die Mikroorganismen."(Quelle:http://www.kaisertour.cn)
 
Maotai (auch Moutai, chinesisch 茅台酒, Pinyin Máotái jiǔ) ist ein chinesischer Schnaps, der aus roter Hirse (Sorghum) und Weizen gebrannt wird. Er ist benannt nach der rund 10.000 Einwohner zählenden Großgemeinde Maotai der Stadt Renhuai in der gebirgigen südwestchinesischen Provinz Guizhou. Durch Mehrfachbrennung erreicht der Maotai einen Spitzenwert von 53 Vol.-% Alkohol. Der einzige legale Produzent von Maotai in der Volksrepublik China ist das Unternehmen Kweichow Moutai
 
茅台酒(マオタイしゅ、貴州茅台酒、Maotai、Moutai)は、中華人民共和国貴州省特産の高粱(カオリャン、蜀黍、モロコシ)を主な原料とする蒸留酒白酒の一つで、世界三大蒸留酒の一角に数えられる(他はスコッチウイスキーコニャックブランデー)。強い芳香があり、飲み干した杯にもなお香りが残る[1]。名前は産地の茅台(貴州省北西部仁懐市茅台鎮)に由来する。  地元産高梁と、長江支流である赤水河の水を用いる。高温多湿な気候を利用しつつ、原料の蒸しと発酵蒸留を繰り返す「九蒸八酵七取酒」により造った酒を3年以上寝かせ、調整・配合を経て再び寝かせる。全工程は5年近くかかる[1]ワインなどのように古酒もある。

Maotai or Moutai is a style of baijiu, a distilled Chinese liquor (spirit), made in the town of Maotai in China's Guizhou province. Produced by the state-owned Kweichow Moutai Company, the beverage is distilled from fermented sorghum and now comes in several different varieties.[1]

Maotai originated during the Qing Dynasty (1644–1912), when northern Chinese distillers introduced advanced techniques to local processes to create a distinctive type of baijiu. Thereafter Maotai was produced at several local distilleries. During the Chinese Civil War, People's Liberation Army forces camped at Maotai and partook of the local liquor. Following the Communist victory in the war, the government consolidated the local distilleries into one state-owned company, Kweichow Moutai (the name is an old romanization of "Guizhou Maotai"). It became very popular drink at state functions and one of the country's most popular spirits.[1]

Le maotai ou maotaijiu, (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 茅臺酒 ; pinyin : máotái jiǔ) est une marque de baijiu, alcool blanc distillé à base de sorgho fermenté, très populaire en Chine2. Le maotai tient son nom d'une ville proche de Zunyi dans la province du Guizhou, dans laquelle il est produit. 

Il Maotai (o Moutai come viene scritto sulla etichetta, in cinese tradizionale 茅台酒, cinese semplificato 茅台酒, pinyin Máotái jiǔ) è il liquore più famoso di tutta la Cina. È distillato nel paese omonimo sito nel distretto di Renhuai, provincia del Guizhou (prefettura di Zunyi), Cina sud-occidentale. 

Moutai o Maotai es un tipo de baijiu o licor chino, producido en el pueblo homónimo, en la ciudad de Renhuai, provincia de Guizhou, al sudoeste de China.

El Moutai (D.O.P), que es posiblemente el más famoso de los baijiu, se obtiene del proceso de destilación de un fermento de sorgo y trigo, y se produce exclusivamente a las orillas del río Chishui en la ciudad de Moutai. Es el originador y referente del licor aromático koji Jiang de China. Hace un siglo atrás, el Moutai fue nombrado como uno de los tres destilados principales del mundo, junto con el cognac francés y el whisky británico. Moutai tiene una historia muy larga. En 135 aC., su predecesor, el licor Jujiang, fue elegido como un tributo imperial. Hoy en día, la tradicional y antigua técnica se integra perfectamente con la tecnología moderna para la creación de la marca de licor destilado No. 1 y uno de las marcas de bebidas espirituosas más valuadas en el mundo, el "Kweichow Moutai".

Маотай (кит. трад. 茅臺酒, упр. 茅台酒, пиньинь máo tái jiǔ, палл. маотайцзю) — китайский крепкий алкогольный напиток (байцзю), названный в честь городка Маотай (茅台镇, пиньинь: Máotái zhèn) в провинции Гуйчжоу, где он производится. Производит напиток компания Kweichow Moutai. Маотай производится из сорго. Крепость варьируется от 53 % до 55 %[1]

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
共和国勋章/Medal of the Republic
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中国足球超级联赛奖杯
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Meisterschaftstrophaee_von_Chinese_Super_League.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
蒙牛集團 蒙牛集团
Die China Mengniu Dairy Company Limited (chinesisch 蒙牛, Pinyin Měngniú) ist ein börsennotiertes chinesisches Produktions- und Vertriebsunternehmen für Milchprodukte und Speiseeis. Der Hauptsitz des Unternehmens befindet sich in Hohhot in der Inneren Mongolei.
 
 
 
 

内蒙古蒙牛乳业(集团)股份有限公司,简称蒙牛集团(英语:Mengniu DairyMonmilk港交所2319),是中国内蒙古一家从事生产及销售优质乳制品业务的民营企业,主要生产液态奶、冷饮产品及奶粉制品,是中粮集团旗下企业。

Die China Mengniu Dairy Company Limited (chinesisch 蒙牛, Pinyin Měngniú) ist ein börsennotiertes chinesisches Produktions- und Vertriebsunternehmen für Milchprodukte und Speiseeis. Der Hauptsitz des Unternehmens befindet sich in Hohhot in der Inneren Mongolei. Der Name Mengniu bedeutet wörtlich „mongolische Kuh“.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
蒙山大佛
蒙山大佛,也称晋阳西山大佛,是一尊位于山西省太原市晋源区寺底村西北的蒙山中的摩崖大佛,现为太原市文物保护单位。蒙山大佛开凿于北齐天保年间,本是蒙山开化寺后的摩崖佛像。唐高祖李渊、唐高宗李治与皇后武则天、后唐武皇帝李克用、后汉高祖刘知远都曾来此礼佛。元朝末年,蒙山大佛被毁。1980年的太原市地名普查中,蒙山大佛被重新发现,发现时佛头已不知去向,佛身埋在土石之中,风化严重。古籍记载,蒙山大佛高二百尺(合今制59米)。根据实际测量,蒙山大佛两腿底部至颈部高约30米,按比例估计原来的佛头高约10米,加上后世重修时补筑的基座高6米,蒙山大佛原本的高度大约为46米。
蒙山大佛,也称晋阳西山大佛,是一尊位于山西省太原市晋源区寺底村西北的蒙山中的摩崖大佛,现为太原市文物保护单位。蒙山大佛开凿于北齐天保年间,本是蒙山开化寺后的摩崖佛像。唐高祖李渊唐高宗李治与皇后武则天后唐武皇帝李克用后汉高祖刘知远都曾来此礼佛。元朝末年,蒙山大佛被毁。1980年的太原市地名普查中,蒙山大佛被重新发现,发现时佛头已不知去向,佛身埋在土石之中,风化严重。古籍记载,蒙山大佛高二百(合今制59米)。根据实际测量,蒙山大佛两腿底部至颈部高约30米,按比例估计原来的佛头高约10米,加上后世重修时补筑的基座高6米,蒙山大佛原本的高度大约为46米。
 
The Mengshan Giant Buddha (Chinese: 蒙山大佛; pinyin: Méngshān Dàfó) is a stone statue located in the city of Taiyuan, Shanxi and was built during the Northern Qi dynasty.[
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
2019年世界军人运动会

 

 


This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
清明上河園 清明上河园

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
搭乘列車從北京到柏林/柏林到北京 搭乘列车从北京到柏林/柏林到北京
搭乘列车从北京 (中国)到柏林 (德国)/从柏林 (德国) 到北京 (中国)(7358km)。从中国到德国的火车旅行,您可以包括两趟长途夜车。 首先从北京(中国)到莫斯科(俄罗斯),在那里您可以换乘莫斯科到德国的火车。夜行列车: 夜行列车可能更适合此行程。 020 莫斯科 - 北京 / 019 北京 - 莫斯科

搭乘列车从北京到柏林

从中国到德国的火车旅行,您可以包括两趟长途夜车。 首先从北京(中国)到莫斯科(俄罗斯),在那里您可以换乘莫斯科到德国的火车。 这条线路不是每天都有,请查看我们的预订链接,了解价格和时间表。

有两个主要路线。比较它们并决定哪一个更能满足您的需求。

北京 (中国) - 莫斯科 (俄罗斯) - 柏林 (德国)

此路线不止包含一个步骤。您需要购买一张以上火车票。

1a 从北京 (中国)到莫斯科 (俄罗斯)旅行

从北京乘直达火车从莫斯科到莫斯科。旅途时间约为140小时,其中有六个晚上在火车上。火车票价从650欧元起。每周有两趟直达火车,路线各不相同。到达站是莫斯科雅罗斯拉夫斯基。

1)莫斯科通过蒙古到北京:
跨蒙古路线(3号火车)于周三早上07:30从北京出发前往莫斯科。火车于星期一14:00抵达莫斯科。该路线穿过戈壁沙漠和乌兰巴托。路线长度为7620公里。这列火车是由中国国家铁路公司提供的。

2)莫斯科通过满洲里飞往北京:
横贯东北的路线(19号火车)在周六晚上23:00离开北京前往莫斯科。火车于星期五14:00抵达莫斯科。这条路经哈尔滨,不穿越蒙古。路线长度是8980公里。这列火车是由俄罗斯国家铁路公司提供的。

两种火车的票价几乎相同。可以预订以下服务类别:
-2级:车厢,带四张床,每侧两张。火车票价从650欧元起。
-头等舱:两张床的车厢。火车票价从900欧元起。

0-3岁的儿童可在父母的床上免费旅行。 4至11岁的儿童需支付成人票的75%。

食物:
这两列火车都提供不昂贵且质量好的餐厅车。您可以在下面得到10欧元的主食。火车停止时,您始终可以从火车平台上的摊贩和售货亭购买食物和饮料。每辆马车都有一个带免费沸水的茶炊,您可以将其用于咖啡或茶,并准备随身携带的小吃。

厕所和淋浴间:
每个火车车厢至少有两个西式卫生间和带水槽的小浴室。培训人员将在整个旅程中保持马桶清洁。在经过蒙古的中国火车上,一等车厢设有共用淋浴。否则,只需使用小浴室和一块抹布。如果您全程不乘火车旅行,那么您在沿途预订的酒店中当然会有淋浴。但是可以预料,将来会在火车上提供淋浴。

安全:
火车很安全。您将遇到带孩子旅行的家庭以及独自旅行的妇女。您可以在晚上锁定隔间,从而节省行李。火车工作人员总是在场。车厢内有男女用的车厢,但您可以向火车工作人员索取仅限女性的车厢。

互联网和电力:
火车本身没有WiFi。您必须使用手机通过电话网络提供商进行访问。一些隔间有电源插座,您可能还会在走廊中找到一些隔间。或只是问火车工作人员,他们是否向您的移动设备充电以获取小费。

其他火车连接都可以换乘火车。

通过给定的预订链接查找确切的火车时刻表,计划行程并购买车票。

1b 从莫斯科 (俄罗斯)到柏林 (德国)旅行

从莫斯科到柏林有两条直达的夜班车。 旅程时间为24小时。 您可以从160欧元购买火车票。 机票价格取决于您的旅行日期和旅行的类别。您可以通过给定的预订链接找到机票价格的确切时间表。

您每周可以乘坐这些直达火车旅行3次。 火车直达柏林(EN440 13M Strizh)。 第二趟火车从莫斯科经柏林到巴黎(EN452 23J)。

可以在我们的博客中找到包含两列火车的许多照片的旅行报告。

如果您想避免穿越白俄罗斯,请从莫斯科前往基辅。 在基辅,乘坐直达的夜火车前往华沙,从那里继续前往柏林。

目前列车停运。

搭乘列车从柏林到北京

您可以乘坐两列长途夜间火车从德国乘火车到中国。 首先从德国到莫斯科(俄罗斯)。 然后从莫斯科到北京(中国)。 您可以使用以下值进行计算:从柏林到莫斯科的行车时间为24小时,票价为175欧元起。 从莫斯科到北京需要140小时,票价从650欧元起。 该连接不是每天运行。 您可以通过我们的预订链接找到确切的时间表和票价。

有两个主要路线。比较它们并决定哪一个更能满足您的需求。

两列直达的夜间列车将柏林与莫斯科相连。 旅程时间为24小时。 您可以从160欧元购买火车票。 价格取决于您的旅行日期和您选择的类别。 您可以通过给定的预订链接找到确切的时间表和票价。

您每周可以乘坐这些直达火车旅行3次。 一列夜间火车从巴黎(EN453 Transeuropean Express)出发,在柏林停靠。 从柏林出发,有一列直达火车EN 441 / 14M Strizh。

您可以在我们的博客中找到包含两辆夜行列车的许多照片的旅行报告。

如果您想避免穿越白俄罗斯,请从柏林前往华沙,然后从那里乘夜行火车前往基辅。 在基辅,您乘坐直达莫斯科的火车。

目前列车停运。

1b 从莫斯科 (俄罗斯)到北京 (中国)旅行

乘坐直达火车从莫斯科到北京。旅途时间约为140小时,其中有六个晚上在火车上。火车票价从650欧元起。每周有两趟直达火车,路线各不相同。出发站是 莫斯科雅羅斯拉夫爾車站。

1)莫斯科通过蒙古到北京:
跨蒙古路线(4号线)在星期二晚上23:45从莫斯科出发,前往北京。火车星期一14:35到达北京。路线途经西伯利亚,乌兰巴托和戈壁沙漠。路线长度为7620公里。这列火车是由中国国家铁路公司提供的。

2)莫斯科通过满洲里飞往北京:
横贯东北的路线(20号火车)在星期六晚上23:45从莫斯科出发前往北京。火车于星期六早上05:50到达北京。这条路经哈尔滨,不穿越蒙古。路线长度是8980公里。这列火车是由俄罗斯国家铁路公司提供的。

两种火车的票价几乎相同。可以预订以下服务类别:
-二等舱:隔层有四张床,每侧两张。火车票价从650欧元起。
-头等舱:两张床的车厢。火车票价从900欧元起。

0-3岁的儿童可在父母的床上免费旅行。 4至11岁的儿童需支付成人票的75%。

食物:
这两列火车都提供不昂贵且质量好的餐厅车。您可以在下面得到10欧元的主食。火车停止时,您始终可以从火车平台上的摊贩和售货亭购买食物和饮料。每辆马车都有一个带有免费沸水的茶炊,您可以将其用于咖啡或茶,并准备随身携带的小吃。

厕所和淋浴间:
每个火车车厢至少有两个西式卫生间和带水槽的小浴室。培训人员将在整个旅程中保持马桶清洁。在经过蒙古的中国火车上,一等车厢设有共用淋浴间。否则,只需使用小浴室和一块抹布。如果您全程不乘火车旅行,那么您在沿途预订的酒店中当然会有淋浴。但是可以预料,将来会在火车上提供淋浴。

安全:
火车很安全。您将遇到带孩子旅行的家庭以及独自旅行的妇女。您可以在晚上锁定隔间,从而节省行李。火车工作人员总是在场。
车厢内有男女用的车厢,但您可以向火车工作人员索取仅限女性的车厢。

互联网和电力:
火车本身没有WiFi。您必须使用手机通过电话网络提供商进行访问。一些隔间有电源插座,您可能还会在走廊中找到一些隔间。或只是问火车工作人员,他们是否向您的移动设备充电以获取小费。

换乘火车也可提供其他火车连接。

找到确切的火车时刻表,计划行程,并通过给定的预订链接购买车票。

 

RZD

俄罗斯铁路公司RZD的在线购票网站。国内与国际列车路线。

Deutsche Bahn (DB)

优惠火车票价!
德国铁路公司(Deutsche Bahn)的在线购票官网。网站上有通往德国及其邻国的火车票。您可以在此网站上便捷、安全地购买省钱廉价的火车票。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
莫高窟
Hier haben buddhistische Mönche zwischen dem 4. und dem 12. Jahrhundert etwa 1000 Höhlen in die durchschnittlich 17 Meter hohen Sandsteinfelsen geschlagen und mit buddhistischen Motiven (Buddha-Statuen, Skulpturen und Wandmalereien) verziert. 492 dieser Höhlen sind heute noch erhalten und zum Teil für Touristen zugänglich. Sie gehören zusammen mit anderen Höhlen im Gebiet von Dunhuang zu den Dunhuang-Grotten.
 /assets/contentimages/Mo20Gao20Ku20.jpg

莫高窟,俗称千佛洞,位于中国甘肃省敦煌市西南25公里处的鸣沙山东麓断崖上,前临宕泉河,面向东,南北长1680米,高50米。洞窟分布高低错落、鳞次栉比,上下最多有五层。以精美的壁画塑像闻名于世。它始建于十六国前秦时期,历经十六国、北朝五代西夏等历代的兴建。现有洞窟735个、壁画4.5万平方米、泥质彩塑2415尊,是世界上现存规模最大、内容最丰富的佛教艺术地。近代以来,又发现了藏经洞,内有5万余件古代文物,并衍生出了一门专门研究藏经洞典籍和敦煌艺术的学科——敦煌学。规模宏大的莫高窟不仅包涵了古代中国以及西域的传统文化艺术,更因其壁画与彩塑艺术的宏富辉煌、内容的博大精深,得到了“世界艺术画廊”、“墙壁上的博物馆”、“世界艺术宝库”的美誉。

它始建于十六国时期,据《李克让重修莫高窟佛龛碑》的记载,前秦建元二年(366年),僧人乐僔路经此山,忽见金光闪耀,如现万佛,于是便在岩壁上开凿了第一个洞窟。此后法良禅师等又继续在此建洞修禅,称为“漠高窟”,意为“沙漠的高处”。后世因“漠”与“莫”通用,便改称为“莫高窟”。北魏西魏北周时,统治者崇信佛教,石窟建造得到王公贵族们的支持,发展较快。唐时期,随着丝绸之路的繁荣,莫高窟更是兴盛,在武则天时有洞窟千余个。安史之乱后,敦煌先后由吐蕃归义军占领,但造像活动未受太大影响。回鹘时期的莫高窟发展到了史上最大的的顶峰,目前所看到的有名或者清晰完整的画像、佛教雕刻基本都是在这个时期修复和新建的。北宋西夏代,莫高窟渐趋衰落,仅以重修前朝窟室为主,新建极少。元朝以后,随着丝绸之路的废弃,莫高窟也停止了兴建并逐渐湮没于世人的视野中。直到康熙四十年(1701年)后,这里才重新为人注意。近代,人们通常称其为“千佛洞”。

莫高窟现存北魏至元的洞窟735个,分为南北两区。南区是莫高窟的主体,为僧侣们从事宗教活动的场所,有487个洞窟,均有壁画或塑像。北区有248个洞窟,其中只有5个存在壁画或塑像,而其它的都是僧侣修行、居住和死亡后掩埋的场所,有土炕、灶炕、烟道、壁龛、台灯等生活设施。两区共计492个洞窟存在壁画和塑像,有壁画4.5万平方米、泥质彩塑2415尊、唐宋木构崖檐5个,以及数千块莲花柱石、铺地花砖等。

莫高窟,俗称千佛洞,坐落在河西走廊西端的敦煌。它始建于十六国前秦时期,历经十六国、北朝、五代、西夏等历代的兴建,形成巨大的规模,有洞窟735个,壁画4.5万平方米、泥质彩塑2415尊,是世界上现存规模最大、内容最丰富的佛教艺术地。

Dies sind die Fakten: der Höhlenkomplex von Mogao beinhaltet 492 Höhlen, die auf einer Fläche von 41806 qm Wandmalereien zeigen, die zwischen dem vierten und vierzehnten Jahrhundert erschaffen wurden – während einer Zeitspanne in der sich der internationale Handel entlang der benachbarten Seidenstraße immensen Wachstums erfreute. Die Höhlen wurden im vierzehnten Jahrhundert aufgegeben und blieben bis zum Anfang des zwanzigstens Jahrhunderts unberührt.
Diese Gegebenheiten setzen zehn Jahrhunderte konsekutiver Bauprogramme von gigantischen finanziellen Proportionen und verblüffenden logistischen Herausforderungen voraus. Sie sind ein Zeichen für unvergleichliche Handwerkskunst, insbesondere während der Tang- (608 – 907) und der Yuan- (1227 – 1368) Dynastien, als China eine Superweltmacht war.(Quelle:http://www.imperialtours.de/mogaocaves01.htm)

Die Mogao-Grotten (chinesisch 莫高窟, Pinyin Mògāo Kū) sind ein System mehrerer hundert Höhlentempel, gelegen in einer Flussoase an der Seidenstraße in der Großgemeinde Mogao (莫高镇) der Stadt Dunhuang, ca. 25 km vom Stadtzentrum entfernt. Dunhuang gehört zu Jiuquan in der chinesischen Provinz Gansu.

Hier haben buddhistische Mönche zwischen dem 4. und dem 12. Jahrhundert etwa 1000 Höhlen in die durchschnittlich 17 Meter hohen Sandsteinfelsen geschlagen und mit buddhistischen Motiven (Buddha-Statuen, Skulpturen und Wandmalereien) verziert. 492 dieser Höhlen sind heute noch erhalten und zum Teil für Touristen zugänglich. Sie gehören zusammen mit anderen Höhlen im Gebiet von Dunhuang zu den Dunhuang-Grotten.

Im Jahr 1900 entdeckte der daoistische Mönch Wang Yuanlu rund 50.000 Dokumente aus dem 4. bis 11. Jahrhundert, die Mönche im Jahre 1036 in einer Höhle eingemauert hatten, um sie vor den heranstürmenden Mongolen zu schützen. Das jüngste Dokument wird in das Jahr 1002 datiert. Viele dieser Dokumente befinden sich heute im Besitz des Britischen Museums in London. Im Jahre 1907 wurde vom Archäologen Aurel Stein in den Mogao-Grotten eine Druckversion des Diamant-Sutra entdeckt. Zur selben Zeit fand der französische Sinologe Paul Pelliot in der Grotte Nr. 163 Handschriften aus dem 4./5. Jahrhundert in tibetischer, chinesischer und weiteren zentralasiatischen Sprachen. 1943 wurde die Dunhuang-Akademie gegründet („Dunhuang Relics Research Institute“, bis 1994 unter Leitung von Chang Shuhong), um die Höhlen zu schützen und systematisch zu konservieren. Seit 1961 stehen die Grotten wie auch die Westlichen Tausend-Buddha-Höhlen auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China (1-35). Seit 1987 zählen die Mogao-Grotten zum Weltkulturerbe.[1]

莫高窟(ばっこうくつ、拼音: Mògāo kū)は中華人民共和国甘粛省敦煌市の近郊にある仏教遺跡。千仏洞(せんぶつどう、拼音: Qiānfó dòng)・敦煌石窟(とんこうせっくつ、拼音: Dūnhuáng shíkū)とも。4世紀から約千年間、代に至るまで彫り続けられた。大小492の石窟に彩色塑像と壁画が保存されており、仏教美術として世界最大の規模を誇る。1900年敦煌文書が発見されたことでも有名。

敦煌市の東南25kmに位置する鳴沙山(めいささん)の東の断崖に南北に1,600mに渡って掘られた莫高窟・西千仏洞・安西楡林窟・水峡口窟など600あまりの洞窟があり、その中に2400余りの仏塑像が安置されている。壁には一面に壁画が描かれ、総面積は45,000平方メートルになる。敦煌石窟・敦煌千仏洞と言った場合、広義ではこの全てを含むことになるが、歴史・規模・内容全てに渡って莫高窟が圧倒しているために敦煌石窟・敦煌千仏洞と言った場合でも莫高窟のことを指すのが普通である。

作られ始めたのは五胡十六国時代に敦煌が前秦の支配下にあった時期の355年あるいは366年とされる。仏教僧・楽僔(らくそん、僔は人偏に尊)が彫り始めたのが最初であり、その次に法良、その後の代に至るまで1000年に渡って彫り続けられた。現存する最古の窟には5世紀前半にここを支配した北涼の時代の弥勒菩薩像があるが、両脚を交差させているのは中央アジアからの影響を示している。それ以前のものは後世に新たに掘った際に潰してしまったようである。窟のうち、北部は工人の住居となっており、ここには仏像や壁画は無い。

壁画の様式としては五胡十六国北涼、続く北魏時代には西方の影響が強く、仏伝本生譚千仏などが描かれ、北周時代になると中国からの影響が強くなり、『釈迦説法図』などが描かれるようになる。期間的に最も長い唐がやはり一番多く225の窟が唐代のものと推定され、次に多いのが隋代の97である。北宋から西夏支配期に入ると、敦煌の価値が下落したことで数も少なくなり西夏代のものは20、次の元代の物は7と推定されている。この頃になると敦煌はまったくの寂れた都市となっており、特に1372年に完成した嘉峪関を設置以降、関の外に置かれた莫高窟は忘れられた存在となる。

この莫高窟が再び注目を浴びるのが、1900年王円籙敦煌文書を発見したことによってである。アメリカのラングドン・ウォーナーが調査のために莫高窟を訪れたのは1924年だが、探検隊が壁画を剥ぎ取ったあとがある。[1][2][3][4][5][6][7]。詳しくは敦煌文書の項を参照。

The Mogao Caves, also known as the Thousand Buddha Grottoes or Caves of the Thousand Buddhas, form a system of 492 temples 25 km (16 mi) southeast of the center of Dunhuang, an oasis located at a religious and cultural crossroads on the Silk Road, in Gansu province, China. The caves may also be known as the Dunhuang Caves; however, this term is also used as a collective term to include other Buddhist cave sites in and around the Dunhuang area, such as the Western Thousand Buddha Caves, Eastern Thousand Buddha Caves, Yulin Caves, and Five Temple Caves. The caves contain some of the finest examples of Buddhist art spanning a period of 1,000 years.[1] The first caves were dug out in AD 366 as places of Buddhist meditation and worship.[1][2] The Mogao Caves are the best known of the Chinese Buddhist grottoes and, along with Longmen Grottoes and Yungang Grottoes, are one of the three famous ancient Buddhist sculptural sites of China.

An important cache of documents was discovered in 1900 in the so-called "Library Cave", which had been walled-up in the 11th century. The contents of the library were subsequently dispersed around the world, and the largest collections are now found in Beijing, London, Paris and Berlin, and the International Dunhuang Project exists to coordinate and collect scholarly work on the Dunhuang manuscripts and other material. The caves themselves are now a popular tourist destination, with a number open for visiting.[3]

Les grottes de Mogao (chinois : 莫高窟 ; pinyin : mògāo kū ; littéralement : « grottes d'une hauteur inégalée »), ouvertes au public depuis 1980 (seules quarante grottes restent ouvertes au public, par roulement, dont dix en permanence), forment un système de 492 chapelles bouddhistes près de Dunhuang, dans la province de Gansu en Chine, en marge du désert de Gobi. Ces temples ont été élaborés dans 492 grottes1, creusées dans la paroi rocheuse par des moines à partir du IVe siècle. Les premières grottes n'étaient pas plus grandes que des cercueils[réf. nécessaire]. Des communautés monastiques commencèrent vite à percer des cavités plus grandes pour des actes de dévotion publique, et à orner les sanctuaires d'effigies de Bouddha. C'est de ces premières grottes que vient le nom de grottes des mille Bouddhas, ou grottes de Dunhuang. Certaines de ces grottes abritent des statues de Bouddha de très grande dimension. Les moines bouddhistes placèrent des dizaines de milliers de manuscrits et de peintures dans une petite salle attenante à l'une des grottes.

Ces grottes constituaient des lieux de culte d'une grande importance, sur la route de la soie. Leur réalisation s'est étalée sur une longue période allant du IVe au XIVe siècle, avec un point culminant sous la dynastie des Tang, entre le VIIe et le Xe siècle. C'est d'ailleurs de cette époque que datent les plus belles grottes. Ce sont probablement les plus anciennes grottes recouvertes de peintures murales de Chine, depuis l'antiquité, après les Grottes de Kizil.

Au cours de l'année 1900, une petite grotte murée fut découverte de façon accidentelle ; elle s'avéra contenir plusieurs dizaines de milliers de documents, de statuettes et d'objets divers, souvent vieux de plus de 1 000 ans. Une grande partie de ces trésors culturels ont été achetés par les explorateurs occidentaux, en particulier Sir Aurel Stein et Paul Pelliot.

Le Grotte di Mogao (in cinese: 莫高窟, mògāo kū) sono delle grotte che si trovano lungo la Via della seta, vicino a Dunhuang (25 km a sud-est), nella provincia del Gansu, in Cina. Si tratta di un sistema di 492 templi scavati nella roccia, in una rupe lunga 1600 metri (per cui il termine con cui sono note, cioè "grotte", può non essere il più adatto a descriverle). 

La leggenda narra di un monaco buddhista chiamato Lezun che, nel 366, ebbe una visione: mille Buddha. Convinse quindi un ricco pellegrino della Via della seta a fondare il primo tempio che si trova qui. Col passare dei secoli i templi crebbero fino a superare il numero di mille, e con essi vennero costruiti ricoveri e repositori di testi sacri, e cappelle votive. Fra il IV e il XIV secolo i monaci di Dunhuang raccolsero numerosi manoscritti occidentali, e molti dei pellegrini che passavano per il sito dipinsero affreschi all'interno delle grotte, oltre a lasciare un'offerta e a pregare per propiziarsi un viaggio tranquillo. Gli affreschi coprono una superficie di oltre 42.000 metri quadrati.

I monaci buddhisti praticavano una vita austera e speravano che l'isolamento delle grotte li avrebbe portati più facilmente all'illuminazione. I dipinti servivano come aiuto per la meditazione, in quanto rappresentazione visiva della ricerca dell'illuminazione. Inoltre avevano lo scopo di illustrare agli analfabeti le storie e le credenze buddhiste.

Tuttavia, nel corso dell'XI secolo le grotte vennero murate, in quanto erano ormai diventate ricolme di vecchi manoscritti, lacerati o perlopiù inutilizzabili.

Mentre le opere precedenti al 600 d.C. raffigurano perlopiù temi sacri rigorosi, i dipinti relativi all'epoca Tang descrivono le caratteristiche della vita di alcune persone, di qualunque ceto sociale, che transitavano o che abitavano in questo luogo.[1] Le pitture raffigurano commerci, usi, tradizioni, preghiere, leggende, lavorazioni artigianali e per quanto riguarda l'ambito religioso lo storico conservato consente di verificare i mutamenti intercorsi fra il buddismo originario indiano e la sua progressiva assimilazione dell'arte cinese.

Nel corso dei secoli, solamente la posizione isolata delle grotte, le ha preservate sia dai possibili assalti di invasori islamici, sia dagli imperatori cinesi persecutori del buddismo, come per esempio Wuzong (845 d.C.), o dalla Rivoluzione culturale.[1]

Las cuevas de Mogao (chino: 莫高窟, Wade-Giles: Mo4kao1 K'u1, pinyin: Mògāo Kū) son un conjunto de 492 templos situados cerca de la ciudad de Dunhuang, en la provincia de Gansu de la República Popular China. Se las conoce también como las cuevas de los mil Budas (chino: 千佛洞, pinyin: qiān fó dòng), las grutas de Mogao o las cuevas de Dunhuang. En el año 1987 fueron declaradas por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad.

Las cuevas de Mogao son el mayor ming-oi de Asia central, formando un conjunto de más de 400 templos, decorados con pinturas murales y donde encuentran miles de esculturas, manuscritos, etc. Estas grutas se encuentran en un importante enclave de la Ruta de la Seda, que hasta la Edad Moderna y desde la prehistoria fue una red comercial que llegó a comunicar en su época de esplendor el gran Imperio chino y el Imperio romano. Durante muchos siglos fue un importante centro de oración budista, posiblemente debido a su importante posición geográfica, que a pesar de que se encuentra en medio del desierto del Gobi, hizo que este enclave se convirtiera en la puerta occidental de China o del este asiático.

Могао (кит. упр. 莫高窟, пиньинь: mò gāo kū, «Пещера не для высоких») — крупнейшая пещера раннебуддийского пещерного храмового комплекса Цяньфодун («Пещера тысячи Будд»), воздвигнутого в 353—366 гг. н. э. в 25 км от оазиса Дуньхуан, провинция Ганьсу, Китай. Цяньфодун, чаще называемый Могао по главной пещере, объединяет 492 святилища, которые украшались фресками и скульптурами на протяжении целого тысячелетия (IV—XIV вв.).

Могао, наряду с Пещерой тысячи Будд в Безеклике, — один из самых ранних буддийских храмов Китая. Его возникновение на восточной кромке пустыни Такла-Макан неслучайно: здесь проходили караваны с шёлком, вместе с которыми буддийские учения просачивались в Китай. В отличие от позднейших пещерных храмов вроде Лунмэня и Юньгана в убранстве Могао преобладает не скульптура, а фресковая живопись. Её площадь оценивается в 42 000 м². Многофигурные фризообразные росписи выполнены пёстрыми клеевыми красками по сухому грунту. Многие из них покрывают стену пещеры целиком, отличаясь динамизмом и жизненностью.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.