漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
汉语 — 德语
美食家 *茶类,茶园,茶道,茶文化

Tereré
Tereré bzw. tererê ist ein besonders in Paraguay, aber auch im nordöstlichen Teil Argentiniens, in der Chaco-Region Boliviens, einigen Regionen Chiles und in zentralwestlichen Teilen Brasiliens (Bundesstaaten Mato Grosso do Sul, Mato Grosso, Paraná, Rondônia, Acre, Rio Grande do Sul, Santa Catarina), beliebtes traditionelles Getränk. Es handelt sich um einen Tee aus Mate, aufgegossen mit Eiswasser.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Weißer Tee aus dem Tianmu-See
天目湖白茶,江苏省溧阳市特产,全国农产品地理标志。天目湖白茶具有独特的感官品质:外形细秀略扁,色泽绿润,透显金黄;内质香气栗香馥郁,汤色鹅黄,清澈明亮,滋味鲜爽且醇,叶张玉白、茎脉翠绿。
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Tian-Mu-Qing-Ding-Cha
天目青顶茶,又称天目云雾茶,是在国际商品评比中获得金奖的古今绿茶上品,产于临安县东天目山的太子庙、龙须庵、溪里、小岭坑、朱家村及森罗坪等地。天目山区是我国古代老茶区之一,产茶历史悠久,明代袁宏道在《天目山记》中就有"天目山,三件宝,茶叶、笋干、小核桃"的记载。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Tian20Mu20Qing20Ding20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Tieguanyin
铁观音茶,中国传统名茶,属于青茶类,是中国十大名茶之一。原产于福建泉州市安溪县西坪镇,发现于1723—1735年。“铁观音”既是茶名,也是茶树品种名,铁观音茶介于绿茶和红茶之间,属于半发酵茶类,铁观音独具“观音韵”,清香雅韵,冲泡后有天然的兰花香,滋味纯浓,香气馥郁持久,有“七泡有余香”之誉 。除具有一般茶叶的保健功能外,还具有抗衰老、抗动脉硬化、防治糖尿病、减肥健美、防治龋齿、清热降火,敌烟醒酒等功效。

 

Der Name bedeutet ‘eiserner Bodhisattva der Barmherzigkeit’, und es handelt sich um einen halbfermentierten Tee oder Oolong (eigentlich Wu Long, schwarzer Drache) – auch dies eine lokale Spezialität vor allem der südöstlichen Provinz Fujian und Taiwans. Wegen seines besonderen Ranges wird Tie Guanyin (auch Tin Kuan Yin, T’ieh Kuan Yin o.ä., auf kantonesisch auch Tit Koon Yum) gelegentlich auch als eigener Typus vom Oolong unterschieden.

Oolongs gibt es in sehr unterschiedlichen Graden der Fermentation - manche (die Shui Sen oder Wasserlilien-Oolongs) sind im Aussehen kaum von Grüntee zu unterscheiden. Tie Guanyin gehört allerdings zu den dunklen, stark fermentierten Sorten. Die Qualitätspalette reicht von ungenießbar bis köstlich; auch die geographische Herkunft kann stark unterschiedlich sein – so etwas wie eine geschützte Herkunftsbezeichnunhg scheint es zumindest für Tee in China nicht zu geben. Und wenn, wäre dies zumindest für die Produzenten in Taiwan kein Hindernis ….

Der ‚echte’ und beste Tie Guanyin jedenfalls kommt aus der Gegend von Xiping im Anxi-Distrikt in Fujian. Hier gibt es wiederum verschiedene Sorten, wobei vor allem der Hong Tsien, ‚Rotes Herz’, einen außerordentlichen Ruf hat. Bei manchen ‚Spezialisten’ besonders beliebt ist die Herbstpflückung des Tie Guanyin – der Qiu Cha mit weicherem, vielleicht etwas ausgewogenerem Aroma.

Der Tee ist großblättrig und stark gerollt, das Blatt bei besonders guten Qualitäten ‚zweifarbig’, also an den Rändern stärker fermentiert als innen. Auf den Blättern kann manchmal eine Art ‚Reif’ liegen – Inhaltsstoffe, die während des Erhitzens austreten, aber nicht verdampfen. Dies ist nur bei äußerst sorgfältiger Verarbeitung zu erreichen und ein untrügliches Qualitätsmerkmal.

Tie Guan Yin wird sehr gerne für eine ebenfalls in Fujian beheimatete spezielle Art der Teezubereitung benutzt – den sog. Gong-Fu-Tee. Das Aroma ist schwer und orchideenartig, mit lang anhaltendem Nachgeschmack. Die einfacheren Qualitäten werden gerne zum Essen getrunken, da man dem Tee eine verdauungsfördernde Wirkung nachsagt. Nüchtern genießen sollte man ihn nicht – das könnte Magendrücken hervorrufen.(Quelle: zen-teisho.de/tie.htm)

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Tongjiang-Fuxi-Tee
青山、绿水、云雾,大自然赐予的天然氧吧,成就了绝佳的宜茶环境,造就了通江县丰富的茶叶资源、悠久的产茶历史和优越的茶叶品质。通江茶叶生产的规模和品质很早就享誉华夏,罗村茶在宋代就已跻身四川八大名茶之列,翰林茶在清代就已成为皇室贡品。 如今,通江已成为茶叶的重要产区,被中国茶叶研究所确定为全国富硒茶生产基地,是四川富硒茶和优质绿茶产区和全省规划的28个核心产茶县之一,以及全省茶叶产业强县培育县。目前有茶园27万亩,投产茶园面积17万亩,培育有罗村茗眉、天岗银芽、天岗云雾、罗村红茶、翰林毛尖、金山春晓等知名品牌。“罗村茶”获国家地理保护标志产品,在各级名优茶评比和农业博览会上屡获大奖,已成为川茶的重要代表之一;翰林茶园基地被中国科协和中国财政部确定为全国农村科普惠农新村示范基地。 通江茶叶深受海内外人士的喜爱和好评。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Türkische Tee-Set
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Tuo-Tee
沱茶是一种制成圆锥窝头状的紧压茶,主要产地是云南,一般用黑茶制造,为便于马帮运输,一般将几个用油纸包好的茶坨连起,外包稻草做成长条的草把。因为一个茶坨的分量比一块茶砖要小得多,更容易购买和零售。云南沱茶,以一、二级滇青原料,蒸压成研究会形外径8厘米,高4.5厘米,外观显毫,品质最好的是“特级沱茶”,香气馥郁,滋味醇厚,喉味回甘,汤色橙黄明亮。普洱散茶蒸压而成的云南普洱沱茶,外形紧结,色泽裼红,有独特的陈香,滋味回甘,汤色橙黄明亮。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Tuo20Cha20.JPG
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Prince of Wales tea blend
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Prince_of_Wales_tea_blend~0.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Oolong-Tee
乌龙茶(Oolong Tea),属于青茶、半发酵茶,其品种较多,是中国独具鲜明特色的茶叶品类。 乌龙茶是经过采摘、萎凋、摇青、炒青、揉捻、烘焙等工序后制出的品质优异的茶类。乌龙茶由宋代贡茶龙团、凤饼演变而来,创制于1725年(清雍正年间)前后。品尝后齿颊留香,回味甘鲜。乌龙茶的药理作用,突出表现在分解脂肪、减肥健美等方面。在日本被称之为“美容茶”、“ 健美茶”。乌龙茶为中国特有的茶类,主要产于福建的闽北、闽南及广东、台湾三个省。四川、湖南等省也有少量生产。乌龙茶除了内销广东、福建等省外,主要出口日本、东南亚和港澳地区,其主要生产地区是福建省安溪县等地。

 

Oolong (chinesisch 烏龍茶 / 乌龙茶, Pinyin wūlóng chá) ist eine traditionelle chinesische Teesorte. Die Oxidationsdauer liegt zwischen der von grünem und schwarzem Tee, daher auch die synonyme Bezeichnung halbfermentierter Tee.[1]

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Wuyi-Gebirge
武夷山,又名虎夷山。广义的武夷山,或称武夷山脉,指中国闽赣间纵贯南北的山系,属于新华夏地质构造单元南岭山系的东北延伸支脉。狭义的武夷山仅指其北段武夷山市所辖主峰地带的山地,是武夷山风景名胜区、世界文化与自然遗产地。武夷山山体呈北北东向沿赣闽省界蜿蜒,东北延展接浙赣间的仙霞岭,西南伸至赣粤边界的九连山。“北引皖浙,东 镇八闽,南附五岭之背,西控赣域半壁”。长达550公里(一说530公里 ),为江西最长的山地,福建省最高的山脉。武夷山地势高峻雄伟,层峦叠嶂,许多山峰海拔均在1000米以上。主峰黄岗山位于北段,海拔2158米。 武夷山是江西的信江、旴江、贡水、琴江与福建的闽江、汀江的分水岭。这些河流大都发源自武夷山中。武夷山是福建、江西两省重要的林区、茶叶产地,武夷山大红袍是武夷山最负盛名的茶,被誉为“茶中之王”。其两侧存在多处造型奇特的丹霞峰林地貌景观,成为旅游观赏的景点。
/assets/contentimages/Wu20Yi20Shan20.jpg

Das Wuyi-Gebirge (武夷山 Wuyishan) liegt im Bezirk Nanping im äußersten Nordwesten der chinesischen Provinz Fujian an der Grenze zur Nachbarprovinz Jiangxi. Es erstreckt sich über 500 Kilometer mit Höhen zwischen 1.000 und 1.500 Metern. Sein höchster Gipfel, der Huanggang-Berg, ist mit 2.158 Metern die höchste Erhebung in Fujian. Das Gebiet gehört zum UNESCO-Weltnaturerbe.

Das Wuyi-Gebirge (chinesisch 武夷山, Pinyin Wǔyíshān) liegt im Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Nanping im äußersten Nordwesten der chinesischen Provinz Fujian an der Grenze zur Nachbarprovinz Jiangxi.

Es erstreckt sich über 500 Kilometer mit Höhen zwischen 1000 und 1500 m. Sein höchster Gipfel, der Huanggang-Berg, ist mit 2158 m die höchste Erhebung in Fujian. Das Gebiet gehört seit 1999 zum UNESCO-Weltnaturerbe.[1]

Der Name des Gebirges geht auf eine Legende zurück. Während der Shang-Dynastie lebte im heutigen Jiangsu ein Nachkomme des Gelben Kaisers namens Qian Keng. Als in Zentralchina Unruhen ausbrachen flohen seine beiden Söhne Wu (武 = „Krieg“) und Yi (夷 = „Barbar“) in die Bergwelt Fujians.

Man kann in einem Boot den Fluss der neun Windungen entlangfahren, der sich in einer 7 Kilometer langen Schlucht durch das Gebirge schlängelt und so die Landschaft mit ihren 36 Felssäulen auf dem Wasserwege kennenlernen.

Berühmt sind seine reiche Fauna und Flora des Wuyi-Gebirges, sein Tee – eine besondere Sorte des Oolong-Tees – und die vielen Heilkräuter. In den immergrünen Laub- und Nadelbaumwäldern finden sich 700 Jahre alte Ginkgobäume, über 140 Vogelarten, sowie Reptilien und Amphibien. Mehr als 50 Schlangenarten, darunter viele Giftschlangen, sind hier zu finden.

Die Wuyi-Berge sind auch eine sprachliche Grenze zu der Nordchinesisch sprechenden Nachbarprovinz Jiangxi. In Fujian werden Min-Dialekte gesprochenen.

 

武夷山脉閩北語Ǔ-ǐ-súing)位于中国江西省福建省两省边境,以傳說中的山神武夷君而得名。  武夷山位于中国福建省武夷山市,1999年12月1日被联合国教科文组织世界遗产委员会列入“世界自然遗产和文化遗产名录”,是继泰山黄山峨嵋山乐山大佛之后,中国第四个列入世界双重遗产的单位,是全世界35个双重遗产地之一。

武夷山,又名虎夷山。广义的武夷山,或称武夷山脉,指中国闽赣间纵贯南北的山系,属于新华夏地质构造单元南岭山系的东北延伸支脉。狭义的武夷山仅指其北段武夷山市所辖主峰地带的山地,是武夷山风景名胜区、世界文化与自然遗产地。
武夷山山体呈北北东向沿赣闽省界蜿蜒,东北延展接浙赣间的仙霞岭,西南伸至赣粤边界的九连山。“北引皖浙,东 镇八闽,南附五岭之背,西控赣域半壁”。长达550公里(一说530公里  ),为江西最长的山地,福建省最高的山脉。武夷山地势高峻雄伟,层峦叠嶂,许多山峰海拔均在1000米以上。主峰黄岗山位于北段,海拔2158米。
武夷山是江西的信江、吁江、贡水、琴江与福建的闽江、汀江的分水岭。这些河流大都发源自武夷山中。

武夷山是福建、江西两省重要的林区、茶叶产地,武夷山大红袍是武夷山最负盛名的茶,被誉为“茶中之王”。其两侧存在多处造型奇特的丹霞峰林地貌景观,成为旅游观赏的景点。

武夷山(ぶいさん)は中国福建省にある黄崗山(2158メートル)を中心とする山系の総称。山水の名勝として有名で、黄山桂林と並び中国人が人生一度は訪れたいとされる場所の一つとされる。1999年以降ユネスコ世界遺産(複合遺産)に登録。年間350万人の観光客が訪れている。 

The Wuyi Mountains or Wuyishan[1] (Chinese: 武夷山; pinyin: Wǔyí Shān; Pe̍h-ōe-jī: Bú-î-soaⁿ; formerly known as Bohea Hills in early Western documents) are a mountain range located in the prefecture of Nanping, in northern Fujian province near the border with Jiangxi province, China. The highest peak in the area is Mount Huanggang at 2,158 metres (7,080 ft) on the border of Fujian and Jiangxi, making it the highest point of both provinces; the lowest altitudes are around 200 metres (660 ft). Many oolong and black teas are produced in the Wuyi Mountains, including Da Hong Pao ('big red robe') and lapsang souchong, and are sold as Wuyi tea.

The Wuyi Mountains are located between Wuyishan City of the Nanping prefecture in northwest Fujian province, and the town of Wuyishan within Shangrao city in northeast Jiangxi province.

Les monts Wuyi (sinogrammes simplifiés : 武夷山脉 ; pinyin : Wǔyí Shānmài), ou Wuyi Shan, sont une chaîne de montagnes située au nord la province chinoise du Fujian, à proximité de la frontière avec la province du Jiangxi. Ils couvrent une superficie de 2 802 km2. Inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1999, c'est la zone de protection de la nature possédant la biodiversité la plus exceptionnelle de toute la Chine du sud-est. La région produit en outre de nombreuses variétés de thé, notamment les thés Da hong pao et Lapsang souchong

I Monti Wuyi (in cinese: 武夷山, Wǔyí Shān) sono una catena montuosa che si trova sul confine fra le province di Fujian e Jiangxi, in Cina, 200 chilometri a nordovest di Fuzhou. Si estendono su una superficie di 60 km². Dal 1987 è riserva della biosfera. Nel 1999 la catena montuosa è stata inserita nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO: rappresenta la zona con la più alta biodiversità della Cina sud-orientale. L'area sottoposta a vincolo dall'UNESCO è ampia 1 000 km² ed ha una zona cuscinetto di altri 280 chilometri quadrati. 

El monte Wuyi (en chino, 武夷山; pinyin, Wǔyí shān) es una montaña situada en la prefectura de Nanping, en el norte de la provincia de Fujian, en China. Alcanza una altura de 650 msnm, siendo la región muy conocida por el Wuyi Yancha.

El monte Wuyi fue declarado por la Unesco como reserva de la biosfera en 1987 y como Patrimonio de la Humanidad en diciembre de 1999, con un área protegida de 60 km² y una zona de respeto de 999,75 km².

Уишань (Уйшань[2], кит. упр. 武夷山, пиньинь Wǔyí Shān) — горный хребет, расположенный в Китае, на границе провинций Фуцзянь и Цзянси. Представляет собой горную гряду средней высотой около 650 м, раскинувшуюся на площади более 1000 км². Высшая точка — гора Хуанганшань (кит. 黄岗山 пиньинь Huánggǎng shān) (2158 м[1]). В 1999 году включена ЮНЕСКО во Всемирное наследие одновременно по культурным и природным критериям.

С точки зрения биологического разнообразия горы Уишань являются наиболее ценной территорией в пределах Юго-Восточного Китая. Природа хребта богата древними реликтовыми видами, многие из которых эндемичны в Китае. В горах Уишань производится множество сортов чая, в том числе известный утёсный чай Да Хун Пао и красный Чжэн Шань Сяо Чжун. Горы также знамениты своими живописными местами: «Рекой девяти излучин», высокими песчаниковыми останцами и многочисленными храмами и монастырями, многие из которых в настоящее время разрушены. В этих монастырях зародилось учение неоконфуцианства, которое оказывало влияние на культуру всей Восточной Азии начиная с XI века.

В I веке до н. э. неподалёку была построена одна из столиц империи Хань, руины которой сохранились до настоящего времени. Среди интересных объектов — дворец Ваньнянь, академия Чайян и мост Хунцяо.

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。